プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1 426

「木偶の棒」は英語では good for nothing や blockhead などで表現することができると思います。 No doubt. He is a good for nothing. He should be taken off the team. (間違いない。彼は木偶の坊だ。チームから外すべきだよ。) ※ no doubt(間違いない、疑う余地がない、など) good for nothing はニュアンスとしては、「何にも得意じゃない」という感じになります。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 553

「毛糸の玉」は英語では ball of yarn や ball of wool yarn などで表現することができます。 I bought some balls of yarn to knit a sweater. (セーターを編む為に、毛糸の玉をいくつか買いました。) ※ knit は「編む」と意味を持ちますが、日本で使われている「ニット(セーター)」の意味はありません。 yarn は編み物に使うような太い糸のことです。 wool yarn は「毛糸」のことになります。ただし、yarn も「毛糸」という意味で使われることもあります。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 388

「滅私奉公」は英語では selfless devotion や self-denying service などで表現することができると思います。 I'm not that workaholic. There are no employees with a selfless devotion to the company nowadays. (俺はそんなにワーカホリックじゃない。今時、滅私奉公する社員はいないよ。) ※ workaholic(ワーカホリック、仕事中毒、仕事人間、など) selfless には「無欲の」という意味があるので、selfless devotion で、"無欲の献身"というようなニュアンスなので、「滅私奉公」に近い表現になると思います。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 443

「迷わずに着く」は英語では I get there without getting lost. や I reach without getting lost. などで表現することができると思います。 Thank you for coming all the way. Could you get here without getting lost? (わざわざ来てくれてありがとうございます。迷わずに着けました?) ※ちなみに、ニュアンス的に reach はget to に比べて、より時間や労力などをかけて「着く」という感じがあります。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 523

「眠気が吹き飛びました! 」は英語では I awoke completely! や I woke up totally! などで表現することができると思います。 I awoke completely by this shocking news! (この衝撃のニュースのせいで、眠気が吹き飛びました!) wake up は「起きる」という意味で使われることもあると思いますが、正確には「目が覚める」になります。"布団やベッドから出る"という意味の「起きる」の場合は get up の方が適切かと思います。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む