Chelsea

Chelseaさん

2024/04/16 10:00

あなたには教えないよ を英語で教えて!

おしゃべりな人から教えてほしいと言われたので、「おなたには教えないよ」と言いたいです。

0 299
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/17 16:44

回答

・I'm not telling you.
・That's for me to know and for you to find out.

「教えないよ」「言うもんか」といった、少し強気で意地悪なニュアンスです。相手をからかったり、秘密を隠してじらしたりする時に使います。親しい友達同士の冗談や、子供っぽい言い返しで使われることが多い、カジュアルで少し挑発的な表現です。

I'm not telling *you*.
あなたには教えないよ。

ちなみにこのフレーズは、何かを質問された時に「それは教えられないよ、自分で見つけてごらん」と、ちょっと意地悪く、でも遊び心をもって秘密にしたい時に使えます。相手をからかったり、クイズのヒントを隠したりする場面にぴったりです。

A: "So, who are you texting with that's making you smile so much?"
B: "That's for me to know and for you to find out."
A:「そんなにニコニコして、誰とメールしてるの?」 B:「さあね、誰でしょう(あなたには教えないよ)」

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/10 12:29

回答

・I won't tell you.
・I’m not gonna teach you.

I won't tell you.
あなたには教えないよ。

tell は「教える」という意味を表す動詞ですが、「知っていることを伝える」という意味の「教える」を表す表現になります。

This is confidential information, so I won't tell you.
(これは機密情報なので、あなたには教えないよ。)

I’m not gonna teach you.
あなたには教えないよ。

gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。また、teach も「教える」という意味を表す動詞ですが、こちらは「技術や学問などを教育する」という意味の「教える」を表す表現です。

I’m not gonna teach you because you are not serious.
(不真面目だから、あなたには教えないよ。)

役に立った
PV299
シェア
ポスト