yuiさん
2023/01/16 10:00
あなたには聞いてない を英語で教えて!
大学で、履修科目で悩んでいる私に「この教科取れよ」と口出しする先輩に「あなたには聞いてないけど」と言いたいです。
回答
・I didn't ask you.
・I didn't ask for your opinion.
・Nobody asked you.
I didn't ask you, but thanks for the advice.
「あなたには聞いてないけど、アドバイスありがとう。」
「I didn't ask you」は、「あなたに聞いていない」という意味で、自分が質問や意見を求めていないのに相手が勝手に話し始めたときに使います。少々厳しい口調なので、使う状況や相手を選びます。また、話の途中で他人が割り込んできたときにも使われます。基本的には、自分が求めていない意見やアドバイスに対しての反発の意を込めて使います。
I didn't ask for your opinion on which courses to take.
「どの科目を取るべきかについて、あなたには聞いてないけど。」
Nobody asked you, but thanks for the unsolicited advice.
「誰もあなたには聞いてないけど、でもお節介なアドバイスありがとう。」
I didn't ask for your opinionは、相手が自分に対して自分の意見を述べたとき、それが不要だったことを伝えるのに使います。一方、"Nobody asked you"は、その人がグループ内で発言したときに、その意見が全体から見て不要だったことを示すのに使います。両方とも相手をけなすことが多いので、注意深く使うべきです。
回答
・That's not your concern.
・That's not your business.
大学で、履修科目で悩んでいる私に「この教科取れよ」と口出しする先輩に
「あなたには聞いてないけど」という場合には、二つの言い方があります。
That's not your concern.
That's not your business.
concernは心配させるという意味なので、あなたが心配する必要はないといった内容になります。
That's not your concern. で"あなたには関係ない"です。
また、business も使えます。
あなたのビジネスではない = 関係がないになります。
参考までに