プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 526
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Unfortunately, she won't be coming. 残念ですが彼女は来ません。 unfortunately は「残念ですが」「不運にも」などの意味を表す副詞になります。また、will は、未来の行動を表す助動詞ですが、名詞として「意志」という意味も表せます。 Unfortunately, she won't be coming. It sounds like she is unwell. (残念ですが彼女は来ません。体調不良みたいです。) I'm sorry, but she isn’t gonna be coming. 残念ですが彼女は来ません。 I'm sorry は「すみません」「申し訳ない」などの意味を表す謝罪表現ですが、「残念です」「お気の毒です」などの意味も表せます。また、gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。 I'm sorry, but she isn’t gonna be coming. I just got phone call from her. (残念ですが彼女は来ません。さっき電話がありました。)

続きを読む

0 810
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Both are good. どちらも良いです。 both は「どちらも」「両方の」などの意味を表す形容詞ですが、代名詞として「両方」という意味も表せます。また、good は「良い」「上手い」「美味しい」などの意味を表す形容詞ですが、客観的なニュアンスがある表現になります。 Both are good. Could you explain the difference between the two a little more? (どちらも良いです。もう少し両者の違いについて、説明してくださいますか?) Both are nice. どちらも良いです。 nice も「良い」という意味を表す形容詞ですが、こちらは good と比べて、主観的なニュアンスが強めな表現になります。 I don't know the details, but both are nice. (詳しくはわからないんですが、どちらもいいですね。)

続きを読む

0 420
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

everybody's friend 八方美人 everybody's friend は、直訳すると「みんなの友達」という意味になりますが、「八方美人」のような、ネガティブな意味で使われる表現になります。また、こちらを使った Everybody's friend is nobody's friend. (みんなの友達は誰の友達でもない。)という英語のことわざがあります。 I don't think it's a bad thing, but she is a everybody's friend. (悪いことだとは思わないが、彼女は八方美人な性格だ。) social buterfly 八方美人 social buterfly は、直訳すると「社会的な蝶々」という意味になりますが、「社交的な人」や「八方美人」などの意味を表すスラング表現になります。 ※ social は「社会的な」という意味を表す形容詞ですが、「社交的な」「人付き合いの上手い」という意味も表せます。 He's a social buterfly, so it's not a problem. (彼は八方美人だから、問題ないよ。)

続きを読む

0 333
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Today I'm gonna make pasta! 今日はパスタを作ってみます! gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。また、make は「作る」という意味を表す動詞ですが、「料理する」「調理する」などの意味も表せます。 Today I'm gonna try making pasta using seasonal ingredients! (季節の食材を使って、今日はパスタを作ってみます!) Today I will try making pasta! 今日はパスタを作ってみます! will は、未来のことを表す助動詞ですが、名詞として「意志」という意味を表せます。 Today I will try making pasta! It's tasty so I can recommend you! (今日はパスタを作ってみます!美味しいのでオススメです!)

続きを読む

0 478
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I proposed to my boss it, and he readily agreed. 上司に提案し、快諾を得た。 propose は「提案する」「提出する」などの意味を表す動詞ですが、「結婚を申し込む」「プロポーズする」という意味も表せます。また、readily agree は、直訳すると「すぐに同意する」という意味になりますが、「快諾する」「快く受け入れる」などの意味を表せます。 I proposed to my boss that I make door‐to‐door sales to one of our customers, and he readily agreed. (顧客の一人に訪問販売することを上司に提案し、快諾を得た。) ※ door‐to‐door sales (訪問販売) I proposed to my supervisor it, and she readily agreed. 上司に提案し、快諾を得た 。 supervisor は「上司」「監督者」などの意味を表す名詞ですが、boss に比べて、固いニュアンスの表現になります。 I proposed to my supervisor the idea, and she readily agreed. (私はそのアイデアを上司に提案し、快諾を得た。)

続きを読む