bunbun

bunbunさん

2024/04/16 10:00

どちらも良いです を英語で教えて!

二つとも両方良かったので、「どちらも良いです」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 777
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/17 11:56

回答

・Either one is fine.
・Both are good choices.

「どっちでもいいよ!」「どちらでも構いません」という気軽なニュアンスです。2つの選択肢を提示され、特にこだわりがなく、相手の意見や都合に合わせたい時に使います。

例えば、「コーヒーと紅茶、どっちがいい?」と聞かれた時に「Either one is fine.(どっちでもいいよ)」と返したり、ビジネスシーンで「A案とB案、どちらにしましょう?」と聞かれ「どちらでも結構です」と答えたりする場面で便利です。

They were both great, so either one is fine.
どちらも素晴らしかったので、どちらでも良いですよ。

ちなみに、「Both are good choices.」は、誰かが2つの選択肢で迷っている時に「どっちも良い選択だね!」「どっちを選んでも正解だよ」と伝えるのにピッタリな表現です。相手の決断を肯定し、安心して選んでいいよと背中を押してあげるような、優しくてポジティブなニュアンスで使えます。

You can't go wrong with either. Both are good choices.
どちらを選んでも間違い無いですよ。両方とも良い選択です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/20 18:39

回答

・Both are good.
・Both are nice.

Both are good.
どちらも良いです。

both は「どちらも」「両方の」などの意味を表す形容詞ですが、代名詞として「両方」という意味も表せます。また、good は「良い」「上手い」「美味しい」などの意味を表す形容詞ですが、客観的なニュアンスがある表現になります。

Both are good. Could you explain the difference between the two a little more?
(どちらも良いです。もう少し両者の違いについて、説明してくださいますか?)

Both are nice.
どちらも良いです。

nice も「良い」という意味を表す形容詞ですが、こちらは good と比べて、主観的なニュアンスが強めな表現になります。

I don't know the details, but both are nice.
(詳しくはわからないんですが、どちらもいいですね。)

役に立った
PV777
シェア
ポスト