matsudaさん
2024/04/16 10:00
きっと気に入ってくれるよ を英語で教えて!
友達が彼氏のプレゼントを買ったので、「きっと気に入ってくれるよ」と言いたいです。
回答
・I'm sure you'll love it.
・You're going to love it.
「きっと気に入るよ!」「絶対好きになるって!」という意味。自分がおすすめするもの(プレゼント、レストラン、映画など)に自信があり、相手にもその良さが伝わると確信している時に使います。ポジティブでワクワクさせるニュアンスがあり、親しい相手への期待を込めた一言です。
He's going to love it, I'm sure.
彼、きっと気に入ってくれるよ。
ちなみに、「You're going to love it.」は「絶対に気に入るよ!」という強い確信とおすすめの気持ちを伝える表現です。自分が良いと信じている物や体験を、相手にワクワクしながら紹介する時にぴったり。友達に新しいカフェや映画を薦める時などに使えますよ!
He's going to love it.
彼、きっと気に入ってくれるよ。
回答
・I think they'll like it.
・They'll love it definitely.
I think they'll like it.
きっと気に入ってくれるよ。
I think は「私は思う」という意味を表す表現ですが、よく「たぶん」「きっと」などの意味で使われます。また、like は「好き」「気にいる」などの意味を表す動詞ですが、前置詞としては「〜のよう」「〜みたい」という意味を表せます。
I don't know well about him, but I think he'll like it.
(彼のことはよく知らないけど、きっと気に入ってくれるよ。)
They'll love it definitely.
きっと気に入ってくれるよ。
love は「愛してる」や「愛」などの意味を表す表現ですが、「(カジュアルな感じの)大好き」や「とても気にいる」というニュアンスでも使われます。また、definitely は「絶対に」「間違いなく」などの意味を表す副詞なので、かなり確信度の高いニュアンスの「きっと」を表せます。
Don't worry, he'll love it definitely.
(心配しないで、きっと気に入ってくれるよ。)
Japan