Kotomi

Kotomiさん

2023/07/13 10:00

きっと気に入る を英語で教えて!

連れていきたいフランス料理店があるので、「きっと気に入ると思う」と言いたいです。

0 383
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/22 00:00

回答

・You'll definitely love it.
・You're absolutely going to adore it.
・You're going to fall head over heels for it.

I know a French restaurant I want to take you to. You'll definitely love it.
あなたを連れて行きたいフランス料理店があるんだ。きっと気に入ると思うよ。

「You'll definitely love it.」は「あなたは絶対にそれを気に入るでしょう」という意味です。自分が推薦するもの(映画、本、料理など)に対して、相手がきっと好きになると確信しているときに使います。親しい間柄での会話や、商品の販売、プレゼンテーションなどで使えます。自信と期待を込めた表現です。

I know a French restaurant I really want to take you to. You're absolutely going to adore it.
私が連れて行きたいフランス料理店があるんだ。絶対に気に入ると思うよ。

I have a French restaurant I want to take you to. I think you're going to fall head over heels for it.
君を連れて行きたいフランス料理のレストランがあるんだ。きっと気に入ると思うよ。

「You're absolutely going to adore it」は、「あなたは絶対にそれを大好きになるでしょう」という意味で、相手が何かを強く気に入るだろうと予想する時に使います。一方、「You're going to fall head over heels for it」は、「あなたはそれに夢中になるでしょう」という意味で、相手が何かに深く魅了される、または恋に落ちるような状況を予想する時に使います。この表現はより強い感情を示します。

tomo

tomoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/13 22:11

回答

・You will surely like it.

「きっと気に入る 」は英語で、"You will surely like it."と言います。
“surely”は「確かに」、「きっと」という意味です。

確実ではないが、「たぶん」というニュアンスの時に"surely"を使います。

例:
「連れていきたいフランス料理店があり、そのレストランをきっと気に入ると思う」
I know a French restaurant that I would like to take you to, and I think you will surely like it.

役に立った
PV383
シェア
ポスト