プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 899
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

physical abilities 身体能力 physical は「身体的な」「物理的な」などの意味を表す形容詞になります。また、ability は「能力」という意味を表す名詞ですが、「元々備えている能力」というニュアンスがあります。 Physical abilities are important, but the most important thing in this sport is technique. (身体能力も大事だが、このスポーツで一番大事なのは、テクニックだよ。) physical skills 身体能力 skill も「能力」という意味を表す名詞ですが、こちらは「(訓練などによって)後から身に付けた能力」というニュアンスがある表現です。 Thanks to his guidance, her physical skills improved. (彼の指導のおかげで、彼女の身体能力は上昇した。)

続きを読む

0 800
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You are so talkative. よくしゃべる人だな。 so は「とても」「すごく」または「だから」などの意味を表す副詞になります。また、talkative は「おしゃべりな」「話好きな」などの意味を表す形容詞ですが、「軽口な」というようなネガティブなニュアンスで使われることもあります。 That person is so talkative. Do you know his name? (あの人、よくしゃべる人だな。彼の名前知ってる?) You are very a talkative person. よくしゃべる人だな。 very も「とても」「すごく」などの意味を表す副詞ですが、so と比べて、固いニュアンスがあります。 You're very a talkative person. What’s your point? (よくしゃべる人だな。何が言いたいの?)

続きを読む

0 729
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Tokyoite 江戸っ子 Tokyoite は Tokyo(東京)に「〜な人」という意味を表す接尾辞 ite を付けた「東京人」「江戸っ子」などの意味を表す名詞になります。 My uncle is the Tokyoite, so he has an impatient nature. (私の叔父は江戸っ子なので、せっかちな性格だ。) There are many old-fashioned Tokyoites living in my town. (私の町には、昔ながらの江戸っ子がたくさん住んでいます。) ※ old-fashioned は「昔ながらの」「古風な」などの意味を表す形容詞ですが、「時代遅れの」というニュアンスで使われることもあります。

続きを読む

0 990
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I have a tea ceremony certificate. 茶道の免状を持っています。 「茶道」は英語では、tea ceremony と表現されることが多いです。また、certificate は「免許証」「証明書」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「免許する」という意味も表せます。 I have a tea ceremony certificate, so would you like me to teach you? (茶道の免状を持っているので、教えましょうか?) I have a sado certificate. 茶道の免状を持っています 。 「茶道」は日本の文化として世界的にある程度の知名度があるので、sado とそのまま表現されることもあります。 My grandmother has a sado certificate. (私の祖母は、茶道の免状を持ってますよ。)

続きを読む

0 473
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I think it’s because of the heavy snow. 大雪の影響でしょう。 I think は「私は思う」という意味を表す表現ですが、よく「たぶん」「〜でしょう」などの意味でも使われます。また、snow は「雪」という意味を表す名詞ですが、スラング的に、違法薬物を表す隠語として使われることもあります。 The phone is not working. I think it’s because of the heavy snow. (電話が繋がらない。大雪の影響でしょう。) It must be the impact of heavy snow. 大雪の影響でしょう。 it must be 〜 でも「〜でしょう」という意味を表せますが、こちらの場合、かなり確信の強い推量表現になります。 I don’t know well, but it must be the impact of heavy snow. (よくわからないが、大雪の影響でしょう。)

続きを読む