プロフィール
「徴兵制度」は英語では conscription や military conscription または draft system などで表現することができます。 It used to be different, but there has been no conscription in Japan since World War II. (昔は違いましたが、第二次世界大戦以降、日本には徴兵制度はありません。) ※ちなみに、「志願制度」の場合は volunteer system などで表現できます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「張り切る」は英語では be full of energy や be enthusiastic などで表現することができると思います。 I'm not good at foot races, but my parents came to cheer me on, so I ran with full of energy. (私は徒競走は得意じゃないけど、親が応援に来ているので張り切って走りました。) ※ foot race(徒競走、かけっこ、など) ※(full of energy のように表現する際は大丈夫だと思いますが)full は発音が難しいので、単体で使う際は軽いジェスチャーなどを付けるといいかもしれません。 ご参考にしていただければ幸いです。
「貯蓄できる時に貯蓄する 」は英語では I save when I can. や I put(set) aside when I can. などで表現することができます。 I don't do it every month to be honest, but I save when I can. (正直言って毎月はしてないけど、貯蓄できる時に貯蓄してるよ。) ※ちなみに put aside は「貯蓄する」「蓄える」という意味の他にも「(物などを)脇に置く」や「(話などを)棚に置く」という意味でも使えます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「注文は任せた」は英語では I'm leaving the order to you. や I'm counting on you about the order. などで表現することができると思います。 Sorry, I just got a call from a client. You can order whatever you like. I'm leaving the order to you. (ごめん、クライアントから電話掛かってきた。あなたが好きなのを選んでいいからね。注文は任せた。) ※ count on で「任せる」や「当てにする」などの意味を表現できます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「注文が重なる」は英語では overlap orders や duplicate orders などで表現することができます。 Please be careful not to overlap your orders. You can check your order history here. (ご注文が重ならないようにご注意ください。注文履歴はこちらから確認出来ます。) ※ order history(注文履歴) ※ちなみに order は「注文」や「命令」という意味以外に、「秩序」という意味で使われることもあります。 ご参考にしていただければ幸いです。