Kanai mihoさん
2023/07/25 10:00
出会いの場 を英語で教えて!
クラブやコンパなどを指す時に使う「出会いの場」は英語でなんというのですか?
回答
・A place to meet people
・A good spot for networking
「A place to meet people」は、「新しい出会いがある場所」や「人と交流できる場所」というニュアンスです。
カフェやバー、趣味のサークル、イベント会場など、新しい友達や知り合いを作りたい時にぴったりの表現。恋愛だけでなく、もっと気軽に人とつながりたい、というポジティブな気持ちで使えます。
I'm looking for a place to meet people, like a club or a bar.
クラブやバーみたいな出会いの場を探しているんだ。
ちなみに、「A good spot for networking」は「人脈作りにうってつけの場所」といったニュアンスです。仕事につながる出会いや情報交換が期待できる場所を指し、例えば業界の交流会やコワーキングスペース、特定のバーなどを「あそこは良いネットワーキングの場だよ」と友人に教える感じで使えます。
This bar is a good spot for networking if you're looking to meet new people.
このバーは、新しい人と出会いたいなら絶好の出会いの場だよ。
回答
・meeting place
・encounter place
meeting place
出会いの場
meeting は「出会い」や「会議」などの意味を表す名詞になります。また、place は「場所」という意味を表す名詞ですが、動詞として「置く」という意味も表せます。
The clubs are a meeting place for me, so I go every weekend.
(クラブは私にとっては出会いの場なので、毎週末行きます。)
encounter place
出会いの場
encounter は「遭遇する」「直面する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「遭遇」「出会い」などの意味も表せます。
My hometown is in the countryside, so there aren't many encounter places.
(私の地元は田舎なので、出会いの場があまりないんです。)
Japan