Aliciaさん
2023/04/24 10:00
出会いと別れの季節 を英語で教えて!
日本の春を説明する時に「春は出会いと別れの季節」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Season of hellos and goodbyes
・Season of meetings and partings
・Season of beginnings and endings
Spring is the season of hellos and goodbyes.
春は出会いと別れの季節です。
「Season of hellos and goodbyes」は、「出会いと別れの季節」というニュアンスで、新しい人々との出会いと既存の人々との別れが同時に発生する期間を指します。使われるシチュエーションとしては、例えば卒業シーズンや新年度の始まり、転勤や引っ越しの時期等、人々の動きが活発になるタイミングなどが挙げられます。新旧の交代や変化を象徴する表現です。
Spring is often referred to as a season of meetings and partings.
春はよく出会いと別れの季節と言われます。
Spring is the season of beginnings and endings.
春は始まりと終わりの季節です。
Season of meetings and partingsは、人々が出会いや別れを経験する時期を指すフレーズで、新学期や新年度の始まり、休暇期間などを指すことが多いです。一方、Season of beginnings and endingsは、新たな事柄が始まり、古い事柄が終わる時期を指します。このフレーズは、プロジェクトやイベントが始まったり終わったりする時や、年の始まりや終わりなどを指すことが多いです。これらのフレーズは、特定の期間や段階を象徴的に表現するために使われます。
回答
・season of meetings and partings
・season for saying hellos and goodbyes
「出会いと別れの季節」は英語では season of meetings and partings や season for saying hellos and goodbyes などで表現することができると思います。
In Japan, spring is the season of meetings and partings.
(日本では春は出会いと別れの季節です。)
People grow by experiencing the season for saying hellos and goodbyes many times.
(何度も出会いと別れの季節を経験して、人は成長するのです。)
ご参考にしていただければ幸いです。