プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 271
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

日本のことわざ「猿も木から落ちる」は英語では、上記のように表現することができると思います。 What are you doing? People say that even Homer sometimes nods. (何をやってるんだ?猿も木から落ちるって言うだろ。) ※ Homer(ホメロス) To be honest, I didn't think you'd fail. Anyone can make a mistake. (正直言って、お前が失敗するとは思わなかった。猿も木から落ちるだな。) ※ちなみに「猿」は英語で monkey ですが、monkey を使ったスラングで cheeky monkey と言うと「可愛げのある生意気な奴」というような意味を表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 300
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「猿真似」は英語では、上記のように表現することができると思います。 What you're doing is just an awkward imitation. You don't understand his philosophy. (君がやっていることはただの猿真似だ。彼の哲学を理解してない。) I don't think a copycat work like this will sell. (こんな猿真似の作品が売れるとは思えません。) ※ちなみに copycat は人に対して、「真似ばかりするやつ」というような意味で使われることもあります。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 170
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「遠まわしな」は英語では、上記のように表現することができます。 I tried to use as roundabout expressions as possible during the meeting so as not to be rude. (失礼のないように、会議中は出来るだけ遠回しな表現を使った。) In order to proceed with the meeting rationally, please avoid circuitous expressions. (合理的に会議を進める為,遠回しな表現は避けてください。) ※ rationally(合理的に、理性的に、など) ※ちなみに roundabout は「環状交差点」という意味も表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 363
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「遠洋漁業」は英語では、上記のように表現することができます。 Could you say that deep-sea fishing is prosperous in Japan? (日本では遠洋漁業が盛んといえますか?) Deep-sea industry is popular in this country because the wages are high. (遠洋漁業は賃金が高いのでこの国では人気なんです。) ※ちなみに fish を使ったスラングで fish story と言うと「大袈裟な話」というような意味を表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 241
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「遠慮がち」は英語では、上記のように表現することができます。 He's capable, but he is reserved, so he missed opportunities many times. (彼は有能なだけど、遠慮がちなので、チャンスを何度も逃してる。) ※ capable(有能な、腕利きの、など) I have a modest personality, so I don't want to stand out if possible. (私は遠慮がちな性格なので、出来れば目立ちたくない。) ※ちなみに reserved の場合は「無口な」という意味で使われることもあります。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む