プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 793
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

improve results 業績を上げる improve は「改善する」「向上させる」などの意味を表す動詞になります。また、result は「結果」という意味を表す名詞ですが、「成果」「業績」などの意味も表せます。 I would like to propose a new strategy for us to improve our results. (我々が業績を上げるための新しい戦略を提案したいです。) improve performance 業績を上げる performance は「演奏」「出来栄え」「性能」などの意味を表す名詞ですが、「成績」「業績」などの意味も表せます。 To improve performance, we have to change our perspectives. (業績を上げる為には、視点を変えなきゃならない。)

続きを読む

0 461
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Things are gonna be alright. 話がうまく運ぶ。 thing は「物事」という意味を表す名詞ですが、「得意なこと」「趣味」などの意味で使われることもあります。また、gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。 ※ be alright で「大丈夫になる」「良い状態になる」などの意味を表せます。 Thank you, I hope the things are gonna be alright. (ありがとう、話がうまく運ぶことを祈っています。) Things will work out. 話がうまく運ぶ。 work out は「運動する」「筋トレする」などの意味を表す表現ですが、「うまくいく」「うまく運ぶ」などの意味も表せます。 I think things will work out. Don't worry. (たぶん、話がうまく運ぶよ。心配しないで。)

続きを読む

0 891
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

liven up the place 場を温める liven up は「盛り上げる」「盛り上がる」などの意味を表す表現なので、「(気分や雰囲気を)温める」という意味を表せます。また、place は「場所」という意味を表す名詞ですが、動詞として「置く」「配置する」などの意味も表せます。 They're gonna be late. Liven up the place. (彼等の到着が遅れる。場を温めて。) ※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。 be the icebreaker 場を温める icebreaker は「砕氷船」という意味を表す名詞ですが、比喩的に「場を温める人」「緊張をほぐすもの」などの意味でも使われます。 Sorry, can you be the icebreaker? (ごめん、場を温めてくれる?)

続きを読む

0 875
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

cheap ちゃっちい cheap は「安い」という意味を表す形容詞ですが、「ちゃっちい」「安っぽい」「質が低い」などの意味も表せます。 It's a shame that it's cheaper than I expected. (思ったよりちゃっちい感じで残念です。) tacky ちゃっちい tacky は「くっつく」「ベトベトする」「粘着性のある」などの意味を表す形容詞ですが、スラング的に「ダサい」「ちゃっちい」「安っぽい」などの意味も表せます。 It looks tacky, but the performance is pretty good. (見た目はちゃっちいけど、性能はかなり良いよ。)

続きを読む

0 2,825
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「風車(かざぐるま)」は、上記のように表現することができます。 windmill は「風車(ふうしゃ)」や「風車小屋(ふうしゃごや」などの意味を表す名詞ですが、おもちゃの「風車(かざぐるま)」という意味も表せます。 ※ブレイクダンスの技の名前としても使われる表現です。 It's raining today, so let's make a windmill by the art of folding paper. (今日は雨なので、折り紙で風車を作ろう。) ※art of folding paper で「折り紙」という意味を表せますが、「折り紙」は日本文化の一部としてある程度の知名度があるので、そのまま origami と表現されることもよくあります。

続きを読む