HirokiMaseさん
2023/08/08 12:00
落雷 を英語で教えて!
夜空が一瞬光ったので、「落雷だね」と言いたいです。
回答
・A lightning strike
・A bolt of lightning.
「A lightning strike」は、文字通りの「落雷」に加え、「突然の衝撃的な出来事」や「天啓のようなひらめき」を指す比喩として使われます。
例えば、予期せぬ解雇や、画期的なアイデアが突然浮かんだ時など、「まるで雷に打たれたような衝撃」というニュアンスで使えます。恋愛では「ビビッときた!」という一目惚れの瞬間にもぴったりです。
Whoa, that was a lightning strike.
うわ、落雷だね。
ちなみに、「A bolt of lightning.」は、日本語の「まさに青天の霹靂!」に近いニュアンスで使われるよ。予期せぬ衝撃的なニュースを聞いた時や、突然すごいアイデアが閃いた時なんかに「突然の衝撃だった!」という感じで使える便利な表現なんだ。
A bolt of lightning!
落雷だ!
回答
・thunderbolt
・lightning strike
thunderbolt
落雷
thunderbolt は「落雷」という意味を表す名詞ですが、比喩的に「衝撃的なこと」というような意味で使われることもあります。
It's the thunderbolt. You shouldn't go outside right now.
(落雷だね。今は外に出ない方がいいよ。)
lightning strike
落雷
lightning は「雷光」「稲妻」などの意味を表す名詞になります。また、strike は「攻撃」「襲撃」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「攻撃する」「襲う」などの意味も表せます。
This clock tower was destroyed by a lightning strike 30 years ago.
(この時計台は、30年前に、落雷によって壊れました。)
Malaysia
Japan