igarashi

igarashiさん

2023/08/08 12:00

預金に手を付ける を英語で教えて!

海外旅行資金が必要だったので、「結婚資金用の預金に手を付けてしまった」と言いたいです。

0 464
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/24 11:40

回答

・dip into my savings
・touch my savings

「dip into my savings」は「貯金に手をつける」というニュアンスです。

普段は使わない貯金を、急な出費や大きな買い物のために「ちょっとだけ」「一時的に」使う状況で使います。「貯金を切り崩す」より少し軽い感じで、気軽に使える表現です。

I had to dip into my savings for the wedding to pay for my trip abroad.
結婚資金用の預金に手を付けて、海外旅行の費用を支払いました。

ちなみに、"touch my savings" は「貯金に手を付ける」という意味ですが、単にお金をおろすのとは少し違います。「できれば使いたくない虎の子のお金に、やむを得ず手を出してしまう」という切羽詰まったニュアンスで使われることが多いです。急な出費や失業時など、他に選択肢がない状況で使ってみてください。

I had to touch my savings for the wedding to pay for my trip abroad.
結婚資金用の預金に手を付けて、海外旅行の費用を支払わなければなりませんでした。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/28 07:31

回答

・dip into the savings
・dip into the deposit

dip into the savings
預金に手を付ける

dip into 〜 は「(液体に)浸す」という意味を表す表現ですが、「(預金に)手を付ける」という意味も表せます。また、savings は「貯金」「貯蓄」などの意味を表す名詞です。

I needed money to travel abroad, so I dipped into the savings I had set aside for our wedding.
(海外旅行資金が必要だったので、結婚資金用の預金に手を付けてしまった。)

dip into the deposit
預金に手を付ける

deposit も「預金」という意味を表す名詞ですが、動詞として「預ける」「預金する」などの意味も表せます。

It was discovered that I dipped into the deposit.
(預金に手を付けたことがバレた。)

役に立った
PV464
シェア
ポスト