Namieさん
2024/01/12 10:00
まったく手を付けてないです を英語で教えて!
頼んだことができているか聞かれてので、「まったく手を付けてないです」と言いたいです。
回答
・I haven't touched it at all.
・I haven't started it.
・I haven't done a thing with it.
I haven't touched it at all.
まったく手を付けてないです。
I haven't touched it at all.は、「それには全く触れていない」や「手を付けていない」という意味です。このフレーズは、特定の物や仕事、プロジェクトなどに対して自分が一切関与していないことを強調したい場合に使えます。例えば、誰かが失くした物を探しているときに「これ知ってる?」と聞かれた際や、仕事の進捗を確認された際に「まだ手を付けていない」と答えるシチュエーションで適しています。
I haven't started it at all.
全く手を付けていません。
I haven't done a thing with it.
まったく手を付けてないです。
I haven't started it.は、特定のタスクやプロジェクトにまだ取り掛かっていないことをシンプルに伝える表現です。例えば、宿題や仕事などに対して使われます。I haven't done a thing with it.は、まだ何も手を付けていないことを強調する表現で、状況に対する驚きや失望、あるいは意外性を含むニュアンスがあります。例えば、数週間放置していたプロジェクトや、長らく手つかずの状態に対して使います。日常会話では、後者の方が感情的な強調が強いです。
回答
・I haven't started on it at all.
・I haven't touched it yet.
・It's still untouched.
「まったく手を付けてないです」というフレーズは、英語で以下のように表せます。
1. I haven't started on it at all.
「I haven't started」は現在完了形で「まだ始めていない」、
「at all」は「全く」という意味です。
例: When you asked if I've done it, I haven't started on it at all.
それができているか聞かれたけど、まったく手を付けてないです。
2. I haven't touched it yet.
「touch」は「触れる」という意味で、
「I haven't touched」のように現在完了形を使い、何も進行していない状況を示します。
例: Regarding the project, I haven't touched it yet.
そのプロジェクトに関しては、まったく手を付けてないです。
3. It's still untouched.
「Still untouched」は「まだ手つかず」という意味で、何も変化がない状態を表します。
例: I know I should have worked on it, but it's still untouched.
取り組むべきだったけど、まだまったく手を付けてないです。
これらの表現を使って、「まったく手を付けてないです」を伝えることができますよ。
ご参考になれば幸いです。