SARIさん
2023/08/08 12:00
宿題に手を付ける を英語で教えて!
子供が学校から帰ってきたと思ったらすぐに遊びに行ったので、「宿題に手を付けず行ってしまった」と言いたいです。
回答
・Start working on homework.
・Begin tackling homework.
・Dive into homework.
You came home from school and went straight out to play without even starting your homework.
学校から帰ったと思ったらすぐに遊びに行って、宿題に一切手を付けていないのね。
「Start working on homework」は「宿題を始める」という意味です。子供が遊んでいて宿題を始めていないときや、勉強時間になったとき、親や先生がこのフレーズを使って子供に宿題を始めるよう指示する場面でよく使われます。また、自分自身に対して使う場合もあり、その場合は自分で自分に言い聞かせるかのように「宿題を始めなさい」という意味になります。
You went off to play right after coming home from school, without even beginning to tackle your homework.
学校から帰ってきたと思ったらすぐに遊びに行ってしまったね、宿題に一度も手を付けずに。
You came home from school and immediately went out to play without even diving into your homework.
学校から帰ってきたのに、すぐに遊びに行ってしまい、宿題に一切手をつけずに行ってしまったね。
Begin tackling homeworkとDive into homeworkは両方とも宿題を始めることを表しますが、そのアプローチや意図に若干の違いがあります。Begin tackling homeworkは宿題に取り組むことを始めるという、より一般的で穏やかな表現です。一方、Dive into homeworkは宿題に真剣に取り組む、または大量の宿題に直面していることを表す、より強い表現です。この表現は、時間がない、あるいは即座に深く集中する必要があるときに使われます。
回答
・start the homework
・begin the homework
start the homework
宿題に手を付ける
start は「始める」という意味を表す動詞なので、「手を付ける」「着手する」などの意味でも使えます。(名詞として「始まり」「開始」などの意味も表せます。)また、homework は「宿題」「自習」などの意味を表す名詞です。
He left without starting his homework.
(宿題に手を付けず行ってしまった。)
begin the homework
宿題に手を付ける
begin も start と同じく、「始める」「手を付ける」などの意味を表せる動詞ですが、こちらは start より少し固いニュアンスがあります。
I began my homework, but it was too difficult, so I stopped.
(宿題に手を付けたが、難し過ぎたので、止めた。)