Hasebe

Hasebeさん

2024/08/01 10:00

まったく手がかりがない を英語で教えて!

逃げた犬の情報が入ってこない状態なので、「まったく手がかりがない」と言いたいです。

0 376
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/27 16:49

回答

・I don't have a clue.
・I'm completely in the dark.

「I don't have a clue.」は、「全然わからない」「さっぱり見当もつかない」という意味で、「I don't know.」よりも「全く何も知らない」という気持ちを強調する、より口語的な表現です。

誰かに何かを尋ねられて、本当に何も情報や心当たりがない時に使えます。「次のテスト範囲? I don't have a clue. 先生に聞こう!」のような感じです。

We've been searching all day, but I don't have a clue where he could be.
一日中探しているのですが、どこにいるのかまったく手がかりがありません。

ちなみに、「I'm completely in the dark」は「全く状況が分からない」「何も知らされていない」という意味で使えます。単に知らないだけでなく、周りの人が知っているのに自分だけ情報がない、蚊帳の外だ、というニュアンスで使われることが多いです。会議の内容を自分だけ知らされていない時などに「何の話?さっぱりだよ!」といった感じで使ってみてください。

We've been searching for our dog for days, but I'm completely in the dark about where he could be.
何日も犬を探しているのですが、どこにいるのかまったく手がかりがありません。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/10 14:37

回答

・There are no clues at all.

There are no clues at all.
まったく手がかりがない。

there is 〜 や there are 〜 は「〜がある」という意味を表す表現ですが、基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われる表現になります。また、clue は「手掛かり」「ヒント」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「手掛かりを与える」「ヒントを与える」などの意味も表せます。
※ at all は否定文の文末に使うと「全く〜ない」「全然〜ない」などの意味を表現できます。

There are no clues at all. What should I do?
(まったく手がかりがない。どうしたらいいかな?)

役に立った
PV376
シェア
ポスト