プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。

私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。

英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。

皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!

0 179
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

move on は「先に進む」という意味で用いることが多いですが、気持ちを他のことに向ける、すなわち「気持ちを切り替える」という意味でも使うことができます。 I have to let my son move on because he has been depressed for so long. (ずっと落ち込んでるんだから、私の息子の気持ちを前向きにさせなきゃ) ※let O V:OにVさせる また他にもフレーズがあります。 To make a fresh start:気持ちを切り替えて、再出発する。 To forget O and do something else:Oを忘れて、なにか他のことをする 参考になれば幸いです

続きを読む

0 274
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「気持ちを楽にさせることが先決」を英語に訳すと以下のようになります。 First, you need to put your mind at ease. 先決は「まず初めに」と意味を捉えられるので"Firstly"や"First"を使います。 また気持ちを楽にするという表現はいくつかあります。 feel comfortable feel better feel relieved put one's mind at ease Smoking cigarettes made me feel better(たばこを吸うことで気持ちが楽になった) 参考になれば幸いです。

続きを読む

0 348
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「彼女は気持ちの浮き沈みがない」の英訳は以下のようになります She has no emotional ups and downs. She has no emotional waves. 浮き沈みという表現は"ups and downs"で表現できます。なので気持ちの浮き沈み、すなわち「感情の起伏」は"emotinal ups and downs"になります。 I do not want to get involved with him because he has emotional ups and downs. (彼は感情の起伏があるので、関わりたくないな) get involved with:ーと関わる 参考になれば幸いです

続きを読む

0 305
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「気持ちがすぐにほぐれました」を英語にすると以下のようになります。 I feel instantly so much better. I felt immediately relaxed. My tension is relaxed. 気持ちがほぐれるというフレーズはいくつか表現があります。 feel relieved:心が癒される。 feel relaxed:ほっとする feel at ease:安心する またこの場合気持ちがほぐれるというのは緊張がほぐれるという意味にも捉えられるので、"My tension is relaxed"と表現できます。 なので「口下手だが、彼女は話し上手だったので、気持ちがすぐにほぐれました」は以下の文章になります。 I am not a good at talking about anything, but she was a good talker, so my tension is relaxed.

続きを読む

0 354
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「気軽に話して」の英語表現は以下のようになります。 do not hesitate to say anything to me take it easy, talk to me anytime Hesitate toは「~することをためらう」意味になります。否定をつけることで、「遠慮しないで~して」という意味になります。 またTake it easyは「気楽にしてね」という意味になります。緊張している相手を和らげるときに使えます。 Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. (気楽にしてね。なにがあってもうまくいうからさ) 参考になれば幸いです。

続きを読む