プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。

私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。

英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

0 1,340
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Putin's private life is shrouded in mystery. プーチン氏の私生活は謎に包まれています。 「Shrouded in mystery」は直訳すると「神秘に覆われた」となり、その背景や要素が不確かで、詳細が隠されている、あるいは理解できないといった状況を指します。「神秘」には不可解または謎めいているというニュアンスが含まれます。「Shrouded in mystery」は未解決の事件、物語の裏設定、予言や伝説、人物の過去など、詳細が明らかになっていないものやミステリアスな雰囲気を醸すものに対して使われます。 Mr. Putin's private life is cloaked in secrecy. プーチン氏の私生活は秘密に包まれています。 Mr. Putin's private life is often enveloped in enigma. プーチン氏の私生活はしばしば謎に包まれています。 Cloaked in secrecyは、情報が秘密裏に隠されていて、特定の人々にしか知られていない状況を表すのに使います。一方で、"Enveloped in enigma"は、ある事象や物事が非常に謎めいていて、理解するのが難しいときに使います。たとえば、密な計画や陰謀を語るときには前者が、未解明の現象や複雑な問題を指す際には後者が適してと言えます。

続きを読む

0 559
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

We are experiencing a rapid increase in sales in the gaming software industry. 私たちはゲームソフトウェア業界で急速に販売を伸ばしています。 このフレーズは「ゲームソフトウェア業界で急速な売上増加を経験している」という意味で、新しいゲームのリリースや取引実績の発表などのビジネスの状況を示すときに使われます。また、市場動向、業界のトレンドを分析したり、企業の成功や成長を強調するビジネスレポートやニュース記事で使われることが多いです。このフレーズは、ゲーム業界が急成長していることを表していると解釈できます。 We are seeing a dramatic surge in sales in the video game industry. 私たちは、ビデオゲーム業界で売上が急激に伸びている事を見ています。 Our company is experiencing a meteoric rise in sales within the gaming software sector. 私たちの会社は、ゲームソフトウェア分野で急激にセールスを伸ばしています。 「Seeing a dramatic surge in sales in the video game industry」は、一般的な会話やカジュアルな状況で使われる表現で、ビデオゲーム業界の売り上げが著しく増えたことを指します。一方、「Experiencing a meteoric rise in sales within the gaming software sector」はよりフォーマルなコンテキストや専門的な状況で使用されます。これはゲームソフトウェア部門の売上が急速に上昇したことを示し、この表現はより具体的で詳細な情報を提供します。

続きを読む

0 1,697
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Is this display shoe for sale? 「この展示されている靴は、売り物ですか?」 「Is it for sale?」は「それは売り物ですか?」という意味です。ショッピングモールやフリーマーケットなどで商品やアイテムを見つけた際に使用されます。それが売られているかどうかを尋ねる際に使います。また、他人が所有している物や家などに対して販売意思があるか確認する為にも使います。ただし、相手が売る意向がなければ不快に思う可能性もあるため、慎重に使うべき表現です。 Is this on sale? 「これはセール品ですか?」 Is this display shoe up for purchase? 「この展示されている靴は売り物ですか?」 Is this on sale?は、商品が割引価格で提供されているかどうかを尋ねる際に使用されます。つまり、値下げされているかどうかです。「Is this up for purchase?」は、商品が購入可能かどうか、すなわち利用できるかどうかを尋ねます。これは新製品やまだ売り出されていない可能性のある製品について使われることが多い表現です。

続きを読む

1 4,297
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

This bed is breathable and resistant to mold. このベッドは通気性が良く、カビにくいです。 Breathableは「通気性のある」「呼吸できる」という意味を持つ英語の形容詞で、素材や衣服が空気を通しやすく、湿気がこもりにくい状態を表します。スポーツウェアやランニングシューズ、ハイキング用品の商品説明などでよく使われます。また、空間が風通しの良い状態を表すときにも使えます。「このテントはbreathableな素材でできていて、中が蒸れにくい」や「窓を開け放って部屋をbreathableにしよう」のようなシチュエーションでも使用可能です。 The bed is well-ventilated, so it's less prone to mold. そのベッドは通気性がよく、カビにくいです。 This bed has good air circulation, so it's less likely to get moldy. このベッドは通気性がよく、カビにくいです。 Well-ventilatedは通常、建物や部屋が適切な換気システムを持っているという意味で使用されます。これに対して、"Good air circulation"は空気が適切に動き、新鮮な空気が領域全体に広がっていることを指す一般的な表現です。"Well-ventilated"は主に建築設計や健康に関連する文脈で使用されるのに対し、"Good air circulation"はより幅広い状況で使われます。

続きを読む

0 1,915
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Did you get separated from your mom? Did you get lost? 「ママとはぐれちゃったの?迷子になったの?」 このフレーズは、おそらく小さな子どもが一人でいる状況で使われます。親(特に母親)からはぐれてしまったか、迷子になったかどうかを尋ねる表現です。子どもがショッピングモールや公園などで一人で見つけられた場合や、親の姿が見えなくなって泣いている子どもに対して、大人が声をかける際に使用します。親切な大人が子どもを助ける、あるいは状況を把握するために使われます。 Did you lose track of Mom? Are you lost? ママを見失っちゃったの?迷子になっちゃったのかな? Did you wander off from Mom? Are you misplaced? ママからはぐれちゃったの? 迷子になっちゃったのかな? Did you lose track of Mom? Are you lost?というフレーズは、たとえば、子供が親(この場合は母親)やその他の適切な監督者から離れてしまった状況で使われます。子供自身が道に迷っている可能性を示唆しています。「Did you wander off from Mom? Are you misplaced?」という表現はほとんど同じ状況を示していますが、ここでの「misplaced」は少し不自然で、物が誤って置かれたかのように子供を言及しているように聞こえます。より適切な表現は「Are you lost?」かもしれません。

続きを読む