プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。

私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。

英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

0 1,169
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

There seems to be a variety of special train services during the summer holidays. 「夏休みには様々な臨時列車があるみたいだよ。」 「Special train service」は特別な列車サービスを意味します。通常のスケジュールや路線外で運行される時や、特定のイベント(スポーツの大会、フェスティバルなど)のための臨時列車、特別な設備やサービスを提供する豪華な列車(観光列車、寝台列車など)を指すこともあります。これは通常の利用者への新たな便利さを提供したり、特別な体験を提供するためのものです。 It seems like there will be a lot of extra train services during the summer vacation. 「夏休みにはたくさんの臨時列車が出るみたいだよ。」 It seems like there are a lot of temporary train services during the summer vacation. 「夏休みには色々な臨時列車が出ているみたいだよ。」 Extra train serviceは通常よりも多くの列車を運行することを指し、ピーク時やイベント時などに使います。しかし、temporary train serviceは通常の時刻表とは異なる時間帯で列車が運行される時、または特定の期間だけ開設される列車サービスを示します。これは通常、工事や修理などのために主要なサービスが一時的に中断された場合などに使われます。

続きを読む

0 3,311
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I am going to make a bank deposit tomorrow. 「明日、銀行に預金しに行くつもりです。」 「Bank deposit」は、「銀行への預金」という意味であり、簡単に言えば、銀行にお金を預けることを指します。そのため主に金融・銀行取引の場面で使われます。具体的なシチュエーションとしては、新しく銀行口座を開設して初めてお金を預ける場合や、月々の収入を銀行口座に預ける場合、貯金をする目的で一定額を銀行に預ける場合などが挙げられます。また、振込やATMを利用して他人の口座にお金を送る行為も「Bank deposit」の一種と言えます。 I want to deposit some money into my savings account. 「私は自分の貯蓄口座に少しお金を預けたいんです。」 I'm considering putting my money in a time deposit to earn some interest. 「私は利子を稼ぐために、自分のお金を定期預金に入れることを考えています。」 ネイティブスピーカーは、手元にすぐ利用可能な貯蓄を必要とする際に「Savings Account」を使用します。反対に「Time Deposit」は、一定期間(例えば六カ月、一年、五年など)預金を銀行に預けて、満期になると預金と利息を受け取る形式です。だから基本的に、彼らが出金の自由度と利益の最大化を調整するときにこれら二つの用語を使い分けます。つまり、「Savings Account」は流動性を、「Time Deposit」はより高い利息を優先するときに使います。

続きを読む

0 1,180
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

They continued their work in silence, making steady progress each day. 彼らは黙々と作業を続け、毎日着実に進歩していました。 「In silence」という表現は、「黙って」「静寂な中で」といった意味を持ちます。人が何も話さない、音が全くない状況を表す他、比喩的に心の中の静寂や平穏を表現する時にも使います。例えば、誰かの死を悼む場合や、深く考え込む時、誰かと別れた後の静寂など、静かな空間や瞬間の雰囲気を伝えたい時に用いられます。また、反戦や平和を強く求めるデモなどで「黙って歩く」というアクションがされる場合も「walk in silence」などと表現されます。 He worked on his project in utter silence for hours. 彼は何時間もひたすら黙々とプロジェクトに取り組みました。 I've been working steadily and quietly on my project for weeks. 「私は数週間にわたり、黙々と地道にプロジェクトに取り組んでいます。」 「In utter silence」は「全くの静寡」を意味し、音や話し声がまったく存在しない状況を指します。例えば、図書館や深夜の静寂など。一方、「Steadily and quietly」は「着実にかつ静かに」を意味し、穏やかかつジワジワと進行する状況を表します。例えば、密かに計画を進行させる、自己改善に励むなど。両者は音の有無ではなく、その状況や行動の静かさの度合いに違いがあります。

続きを読む

0 1,377
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I wish I could play innocently like a child, given how busy work has been recently. 最近仕事が立て込んで忙しいので、子供のように無邪気に遊びたいと思っています。 「Innocently」とは「無邪気に」「純粋に」「罪深くなく」という意味を持つ英語の形容詞です。「Innocently」は誰かが何かをしたとき、または何かを言ったときにそれが悪意や意図的なものではなく、真心からや善意で行われた結果であることを示すときに使います。幼い子供が何かを誤って壊してしまったときや、故意ではない誤解を起こしたときなどによく使われます。また、「Innocently」は不慮の事故や偶然の一致を説明するのにも使われます。「彼は無邪気に質問をした」などのように使います。 I've been unintentionally buried in work lately, I just want to play like a child with no care. 最近はうっかりと仕事に追われてしまって、ただ子供のように何も気にせず遊んでみたいだけなんです。 I've been so caught up with work recently, I just want to play absently like a child. 最近、仕事に追われているので、子供のように無心に遊びたいと思っています。 「Unintentionally」は「意図せずに」や「無意識に」という意味で、行動が予期せずに発生したことを示します。例えば「彼は意図せずに彼女の心を傷つけた」(He unintentionally hurt her feelings.) 一方、「Absently」は「ぼんやりと」や「うっかり」を意味し、人が注意を払っていない状態を示します。例えば「彼女はうっかりペンを落とした」(She absently dropped her pen.)などと使用します。 つまり、ネイティブスピーカーは意図的でない行動を表すときには「unintentionally」を、不注意な行動を表すときには「absently」を使います。

続きを読む

0 590
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Mom, please do a taste test of the curry I made. 「ママ、私が作ったカレーを味見してね。」 「Taste test」は直訳すると「味のテスト」を意味し、飲食物を試食・試飲し、その味を評価する行為やイベントを指します。新商品開発や競合商品との比較、食の嗜好調査などによく使用されます。家庭内での新しいレシピの試作時、あるいはスーパーマーケットでの新商品の試食会などでも行われます。評価は個々人の主観に基づくため、多様な人々の意見が求められます。また、専門家によるプロフェッショナルなテイスティングも「Taste test」に含まれます。 Mom, could you sample the curry I made? 「お母さん、私が作ったカレーを味見してもらえる?」 Mom, give my curry a whirl, please. 「お母さん、私が作ったカレーを試してみて。」 「Sample the food」は主に料理や食品を試す、試食するという意味で使われます。例えば、レストランが新メニューを提供し、客に試してもらいたいと思う場合などに使います。対して、「Give it a whirl」は「それに挑戦してみる」や「試してみる」などの意味でより広い範囲のシチュエーションで使われます。新しいことを始める時や、初めて何かを経験する時に使われることが多いです。

続きを読む