プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。

私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。

英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

0 521
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

This is fish caught off the coast of Japan. 「これは日本近海で取れた魚です。」 「Fish caught off the coast of Japan」というフレーズは、「日本の沿岸で釣られた魚」という意味です。これは、特に日本の海産物を紹介する際、その原産地を明示するために使われます。例えば、レストランでメニューを説明する時や、魚市場で魚の出所を示す時などに使えます。また、日本の沿岸で採れる魚が高品質であるというイメージを伝えるためにも用いられます。 This is a fish caught off the coast of Japan. 「これは日本の沿岸で取れた魚です。」 This is fish harvested from the waters near Japan. これは日本近海で取れた魚です。 Japanese coastal fishは日本の沿岸部で見つけられる魚を指し、一般的にはその地域の特性や生態系に言及しています。"Fish harvested from the waters near Japan"は日本近海で漁獲された魚を指します。こちらは魚がどこで捕まえられたかに焦点を当てており、特に商業的な文脈や持続可能な漁業の観点から使われます。両者は似ていますが、前者は生態的な特性、後者は漁獲の場所や方法に重きを置いています。

続きを読む

0 178
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

It'll take about half a day for the glue to fit in, so don't touch it until then. 接着剤が馴染むまで半日くらいかかるから、その間触らないでね。 「To fit in」は、「溶け込む」「馴染む」などと訳され、特定のグループや環境に適応し、一部となることを指します。新しい学校や職場、社会などで自分が違和感なく存在できるようになる状況で使います。また、自分自身を変えてまで周りに合わせるという否定的な意味も含むことがあります。 It will take about half a day for the glue to blend in, so don't touch it until then. 接着剤が馴染むまで半日くらいかかるから、それまで触らないでね。 It takes about half a day for the adhesive to assimilate into the fabric, so don't touch it yet. 接着剤が布地に馴染むまで半日くらいかかるから、まだ触らないでね。 "To blend in"は、特定の集団や環境に目立たずに溶け込む、あるいは適応することを意味します。例えば、新しい学校や職場で周りと同じように振る舞い、注目を浴びないようにすることを指すことが多いです。 一方、"to assimilate"は、新しい文化や社会に自分自身を完全に同化させ、その一部となることを指します。それは言語を学び、新しい習慣や価値観を取り入れ、自分自身を新しい環境に調整することを含むことが多いです。 したがって、"to blend in"は一時的な適応を、"to assimilate"はより永続的かつ深いレベルの統合を指すことが多いです。

続きを読む

0 672
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

There is no plan to increase the membership fee for the time being. 当面の間、会費の値上げの予定はありません。 「For the time being」は、「当分の間」「一時的に」「今のところ」などの意味を持つ英語表現です。特定の状況や事態が一定期間続くことを示す際に使われます。例えば、一時的に仕事を休んでいる場合や、ある決定が暫定的であることを説明するときなど、変更や再評価が必要となる未来の状況を前提として使用します。 There are no plans to increase the membership fee for now. 現在のところ、会費を値上げする予定はありません。 We do not have plans to increase the membership fee in the meantime. 「当面の間、会費を値上げする予定はありません。」 「For now」と「In the meantime」は似ていますが、それぞれ微妙に異なる状況で使用されます。「For now」は一時的な状況や決定を指すのに対し、「In the meantime」は二つのイベントや状況の間の期間を指します。 例えば、「I'll stay here for now」は、現在の場所を一時的に維持するつもりであることを意味します。一方、「I'll stay here in the meantime」は、次のイベントが発生するまでの間、現在の場所を維持するつもりであることを示します。

続きを読む

0 806
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I want to research the reasons why jobs and universities are concentrated in urban areas, and what can be done to decentralize them. 「仕事や大学が都市に集中している理由、そしてそれらを分散化するために何ができるかを研究したいです。」 「Urban Concentration」は都市集中を指し、人口や産業、サービス等が都市部に集中する現象を指す言葉です。都市化が進行すると共に、人々が経済活動や生活利便性の高い都市部へ移住する傾向があり、この結果として生じる現象を指します。使えるシチュエーションとしては、都市計画や地域開発、人口動態に関する議論等で使用されます。 I want to research why jobs and universities are concentrated in the cities, and what can be done to decentralize them. 「仕事や大学が都市に集中している理由と、それらを分散化するために何ができるのかを研究したいです。」 I want to study why jobs and universities are concentrated in cities due to urbanization, and what can be done to decentralize them. 「私は都市化のせいで職場や大学が都市に集中している理由と、それらを分散化するために何ができるかを研究したいです。」 City concentrationは特定の都市領域内の人口密度や活動の集中を指すのに対し、"Urbanization"は一般的に都市化のプロセス、つまり、人々が農村地域から都市地域へ移住し、都市地域が拡大する現象を指します。したがって、"city concentration"は都市の特定の部分を指し、"urbanization"はより広範な地理的トレンドを指します。

続きを読む

0 522
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Since my husband is going out for drinks and the kids are eating out with friends, I've decided to just wing it for dinner tonight. 今日は夫が飲み会で、子供たちは友達と食事に出かけるので、夕飯は適当に済ませることにしました。 「Just wing it」は、事前の準備や計画をせずに何かを行う、または即興で何かをやり遂げるというニュアンスを持つ英語のスラング表現です。直訳すると「その場の勢いでやる」や「適当にやる」などとなります。プレゼンテーションやスピーチ、面接などで使用されることが多く、特に準備時間がない場合や予想外の事態に対応する際に使われます。 Since my husband has a drinking party and the kids are going out for dinner with friends, I've decided to just play it by ear for dinner tonight. 今日は夫が飲み会で、子供たちは友達と食事に出かけるので、夕飯は適当に済ませることにしました。 Since my husband is going to a drinking party and my kids are eating out with their friends, I've decided to just go with the flow for dinner tonight. 今日は夫が飲み会で、子供たちも友達と食事に出かけるので、夕飯は適当に済ませることにしました。 Play it by earは具体的な計画がないまま、状況に応じて行動することを指します。例えば、どのようなアクティビティをするかを事前に決めずに友人と出かける場合に使います。一方、"Go with the flow"は自身がコントロールするのではなく、状況や他人の意志に任せて行動することを指します。自分の決断や選択をあまり重視せず、周囲の流れに身を任せる場合に使います。

続きを読む