Jimさん
2023/07/24 14:00
法律違反 を英語で教えて!
法を犯した時に「法律違反」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Breaking the law
・Committing a legal infraction
・Violating the law
You're breaking the law by driving over the speed limit.
「制限速度を超えて運転することは法を犯しています。」
「Breaking the law」は、「法律を破る」という意味です。このフレーズは、ある人が法律に違反する行為、つまり違法行為を行った時に使います。例えば、盗みをした、スピード違反をした、詐欺を働いたなどの犯罪行為や違法行為を指します。また、軽微な違反や規則違反、さらには社会的なルールや倫理に反する行為に対しても使われることがあります。
He was arrested for committing a legal infraction.
彼は法律違反を犯したとして逮捕されました。
You are violating the law by stealing.
「あなたは盗みをすることで法律を違反しています。」
Committing a legal infractionとViolating the lawは法を破るという意味で、ほぼ同じです。しかし、Committing a legal infractionはより公式な、あるいは法的な文脈で使われます。例えば、裁判所や法律文書ではこの表現が用いられます。一方、Violating the lawはもっと一般的で、日常的な会話やニュース報道でよく使われます。また、Violating the lawはより重大な犯罪を指すことが多いのに対し、Committing a legal infractionは比較的軽微な違反を指すこともあります。
回答
・to violate the law
・to break the law
to violate:(法律・協定などに)違反する、破る
law:法律
to break:壊す
どちらも意味は同じですが、1つめの表現はフォーマルな言い方で、2つめの表現は口語的な表現です。
例文
Please be careful not to violate the law.
法律違反をしないように気を付けてください。
※~しないように気を付ける:be careful not~
You shouldn't break the law.
法律違反をしてはいけません。
※なお、弁護士は一般的にlawyerといいます。ただし、イギリスでは弁護士は分業制となっており、事務弁護士はsolicitor(ソリシター)、法廷弁護士はbarrister(バリスター)といいます。