Savannahさん
2023/08/28 10:00
法律が厳しい を英語で教えて!
運転中の車で、友人に「法律が厳しいのでスピード違反には気を付けて」と言いたいです。
回答
・The law is strict.
・The law is stringent.
・The law is tough.
The law is strict, so be careful not to speed while driving.
「法律が厳しいので、運転中はスピード違反に気を付けて。」
「The law is strict.」は「法律は厳格だ」という意味です。このフレーズは、法律が厳しく、違反すれば厳重な処罰が待っていることを強調する際に使われます。また、法律が詳細で具体的な行為を指定し、それに従わなければならない状況を表すのにも使えます。例えば、厳しい交通規制や複雑な税法、厳格なビザの規定などを説明するときに使うことができます。
The law is stringent, so be careful not to speed while driving.
「法律が厳しいから、運転中のスピード違反には気をつけてね。」
The law is tough, so be careful not to speed while driving.
「法律は厳しいから、運転中のスピード違反には気をつけてね。」
The law is stringentは法律が厳格で、詳細な規則や要件があることを強調します。一方、The law is toughは、法律が厳しいペナルティを課すこと、または法律が厳しく、遵守が困難であることを意味します。したがって、前者は規則の詳細さや厳密さを、後者はその難易度や厳罰性を強調します。
回答
・The laws are strict.
・The laws are tight.
「法律が厳しい」は英語では、上記のように表現することができます。
The laws are strict so be careful of speeding.
(法律が厳しいのでスピード違反には気を付けて。)
※ speeding(スピード違反)
The laws are tight regarding illegal waste dumping.
(不法投棄に関しては、法律が厳しいんですよ。)
※ illegal waste dumping(不法投棄)
※ちなみに tight はスラング的に「かっこいい」というような意味で使われることもあります。
ご参考にしていただければ幸いです。