プロフィール
Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :18
回答数 :3,326
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!
That was a close call, I almost got hit by that car. 「それはヒヤリハットだった、あの車にほとんどひかれるところだった。」 「Close call」は英語の表現で、「危機一髪」や「間一髪」を意味します。何か危険な事態や不運な出来事が間近まで迫ったが、最後の最後で何とか避けられた状況を指すフレーズです。たとえば、交通事故に遭いそうになったけど、ギリギリで避けられた場合や、試験でほとんど間違えるところだったけど、何とか合格した場合などに使えます。 That was a near miss! My car almost hit the pedestrian. 「それはヒヤリハットだったね!私の車がほとんど歩行者にぶつかるところだった。」 That was a close shave! I nearly got hit by that car. 「それはヒヤリハットだった! あの車にほとんどひかれるところだった。」 Near missとclose shaveはどちらも危険な状況や事故からギリギリで逃れたことを表す表現ですが、ニュアンスや使用状況には微妙な違いがあります。 Near missは主に物理的な事故や災害などからの危険な逃避を指すことが多いです。例えば、車の事故をギリギリで避けた場合などに使います。 一方、close shaveはより一般的な危険な状況や困難からの逃避を指すことが多いです。物理的な事故だけでなく、難しい試験をやっとのことで通過した場合などにも使えます。
Sweet dreams, sis! 「いい夢見てね、妹よ!」 「Sweet dreams!」は、「よい夢を見てね」や「素敵な夢を見てね」という意味の英語表現です。主に寝る前に家族やパートナーに対して使います。愛情や優しさを伝えるニュアンスが含まれており、相手が安心して良い夢を見られるようにとの願いを込めて使われます。また、子どもを寝かしつける際にもよく使われます。 Alright, sis, sleep tight and dream sweet dreams! 「それじゃ、妹よ、ゆっくり寝て、いい夢を見てね!」 Alright, sis, I'll let you go now. Dream beautifully, okay? 「それじゃあ、妹よ、もう切るね。いい夢見ろよ、いい?」 Sleep tight!は主に寝る前の別れの言葉として使われ、良い夜の眠りを願っています。子供に対して特によく使われます。一方、Dream beautifully!は特定の状況や人に対して使われることは少なく、日常会話で頻繁に使われる表現ではありません。しかし、ロマンティックな文脈で使われることがあり、素敵な夢を見ることを願っています。
I need some oil blotting paper because my skin tends to get oily. 私の肌は油が出やすいので、油とり紙が欲しいです。 オイルブロッティングペーパーは、顔の皮脂を吸収するための専用紙です。主にメイクの上から使用し、皮脂や汗でテカってしまった肌をさっとふき取ることができます。外出先での化粧直しや、オフィスでのデスクワーク中など、肌のベタつきが気になるシチュエーションで便利に使えます。また、メイクを落とさずに皮脂だけを取り除けるため、化粧崩れを防ぐ助けにもなります。必要な時にサッと取り出せて使い捨てられるので、清潔に肌ケアができます。 I need some oil-absorbing sheets because my skin tends to get oily. 「私の肌は油っぽくなりやすいので、油とり紙が欲しいです。」 I need some oil control paper because my skin tends to get oily. 私の肌は油が出やすいので、油とり紙が必要です。 Oil-absorbing sheetsとOil control paperは、基本的に同じものを指し、顔の余分な皮脂を取り除くために使用されます。しかし、Oil-absorbing sheetsは一般的に薬局やコスメティックストアで見かける表現で、主に若い女性や美容に関心のある人々が使用することが多いです。一方、Oil control paperはより専門的な表現で、美容専門家や化粧品業界の人々が使用することが多いです。両者の違いは主に言葉の使われ方と語彙レベルにあります。
The rate of progress of the typhoon is quite fast. 台風の進行速度はかなり速いです。 「Rate of progress」は「進捗の速度」または「進行速度」を指す英語表現で、プロジェクトや作業、学習などがどれくらいの速度で進んでいるかを示します。シチュエーションとしては、プロジェクトの進行状況を確認する会議や、学習の進捗を評価するテストなどで使われます。また、予定よりも速く進んでいるか、遅れているかを表す際にも使用されます。例えば、「プロジェクトの進行速度が遅い」は「The rate of progress for the project is slow」と表現します。 The pace of advancement of the typhoon is quite fast. 「台風の進行速度はかなり速い。」 The typhoon is moving at a pretty fast speed. 「その台風の進行速度はかなり速いです。」 Pace of advancementは主に進歩や成長の速度を指す言葉で、科学技術の進展やキャリアの昇進などの文脈で使われます。一方、Speed of Executionは行動やタスクをどれだけ早く実行できるかを指す表現で、プロジェクトの期限を守ることや効率的な作業を達成することなどに関連して使われます。これらは共に速度を示す表現ですが、それぞれが異なる文脈で使われます。
I am growing a rice plant. 私はイネを育てています。 「Rice plant」は稲穂を指す英語表現で、直訳すると「米の植物」になります。主に農業や生物学、料理などの文脈で使われることが多いです。また、アジアや日本の文化や伝統を象徴するものとして、アートやデザイン、詩や文学などで象徴的に用いられることもあります。例えば「日本の田舎風景を描いた絵には、Rice plantが描かれていることが多い」のような文脈で使われます。 I'm cultivating rice. 「私はイネを育てています。」 I'm growing rice stalks. 私はイネを育てています。 Paddyはおもに稲作地や稲田を指す言葉で、アジアなどで稲作が主要な農業活動である場所でよく使われます。一方、Rice stalkは稲の茎を直接指す言葉で、稲の生育や収穫に直接関連する話題や、農業の専門的な議論などで使われます。したがって、一般的な会話ではPaddyがより一般的に使われ、Rice stalkはより具体的な状況や専門的な文脈で使われます。