プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。

私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。

英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

0 2,265
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I've decided to run for student council president. 生徒会長に立候補することにしました。 「Running for student council president」は、生徒会長に立候補する、あるいは生徒会長選挙に出馬するという意味です。このフレーズは、主に学校や大学の生徒会選挙に関連するシチュエーションで使われます。生徒会長を選ぶ選挙が行われる時期や、自分が生徒会長に立候補する意志を他の人に伝えるときなどに使います。 I've decided to start campaigning for the position of student council president. 私は生徒会長に立候補することにしました。 I've decided to throw my hat in the ring for the student council presidency. 生徒会長に立候補することにしました。 Campaigning for the position of student council presidentは、候補者が積極的に選挙活動を行い、自分のビジョンを学生たちに伝え、支持を集めるプロセスを指します。一方、"Throwing one's hat in the ring for the student council presidency"は、自分が学生会長の候補に名乗り出るという決意を示す表現で、競争に参加する意思を表します。前者は積極的な行動を強調し、後者は意志や決断を強調します。

続きを読む

0 733
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

If you could start your life over, when would you want to go back to? 「もしあなたが人生をやり直せるとしたら、いつに戻りたいですか?」 このフレーズは、ある人が自分の人生をやり直すことができるとしたら、どの時点に戻りたいか尋ねるものです。つまり、その人が過去のどの瞬間に戻り、違う選択をしたり、違う経験をしたり、あるいはただその時をもう一度体験したいかを尋ねています。この質問は、人生についての深い考察や、過去の後悔、未来への期待などを引き出すために使われます。例えば、心の中に秘めた夢を追求するために、大学時代に戻りたいと思う人もいれば、ある失敗をやり直したいと思う人もいるでしょう。 If you had the chance to relive your life, to which point would you return? 「もし人生をやり直す機会があったら、どの時点に戻りたいですか?」 If you had the opportunity to reset your life, to what time would you want to go back to? 「もし人生をリセットする機会があったら、何時に戻りたいですか?」 両方の表現は、過去のある時点に戻りたいという願望を表しますが、ニュアンスには微妙な違いがあります。「relive your life」は、過去の経験や出来事を再体験したいという意味合いが強く、「reset your life」は、過去の決定や選択を変えたい、または人生の進行方向を変えたいという意味合いが強いです。したがって、後悔や過去の決定を改めたいときには「reset」、素晴らしい経験を再び体験したいときには「relive」を使うことが多いです。

続きを読む

0 878
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

This T-shirt is starting to fade away after being washed and exposed to the sun so many times. このTシャツは何度も洗濯して日の光を浴びてきたので、色あせてきた。 「Fade away」は「徐々に消えていく」や「風化する」などの意味を持つ英語のフレーズです。具体的に物や音、光などが少しずつ消えていく様子を表すのに使えます。また、抽象的なもの、例えば記憶や感情、影響力などが時間とともに薄らいでいく様子を示すのにも使用されます。例えば、「彼の名前は歴史から徐々に消えていった」を英語にすると「His name faded away from history」などと使います。 This T-shirt has lost its luster after being washed so many times and exposed to the sun. 「このTシャツは何度も洗濯して日の光を浴び続けたので色あせてきた。」 This T-shirt has lost its shine after being washed so many times and exposed to the sun. このTシャツは何度も洗濯し、日光にさらされて色あせてきた。 "Lose its luster"と"Lose its shine"は、どちらも物事が輝きを失うことを表す表現ですが、使用する文脈が少し異なります。"Lose its luster"は主に抽象的な概念や興奮、魅力などが薄れることを指すのに対し、"Lose its shine"は物理的な輝き、例えば物体の表面の輝きが失われることをより指します。しかし、これらはしばしば相互に入れ替えて使用され、その違いは微妙であるため、日常会話ではあまり区別されません。

続きを読む

0 786
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Do you know the details of this matter in detail? 「この件の詳細を詳しく知っていますか?」 「In detail」は英語のフレーズで、「詳細に」や「具体的に」という意味を持ちます。何かを詳しく説明する、または具体的な情報を提供するときによく使われます。例えば、誰かがプロジェクトの進行状況を尋ねるときや、ある事象やプロセスを理解するために具体的な情報が必要な場合などです。 Do you thoroughly understand the details of this matter? 「この件の詳細をしっかりと理解していますか?」 Do you know the details about this matter in depth? 「この件について、詳細をよく知っていますか?」 "Thoroughly"は、ある行動や仕事が完全に、細部まで注意深く行われたことを指します。例えば、"I cleaned the house thoroughly"(私は家を徹底的に掃除した)という使い方があります。一方、"In depth"は、ある主題や議論が詳細に、深く掘り下げられていることを指します。"I studied the topic in depth"(私はそのトピックを深く学んだ)のように使います。"Thoroughly"は行動の完全性を、"in depth"は理解の深さを強調します。

続きを読む

0 1,013
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Actually, calligraphy is a three-step process. 実は、書道は三段階のプロセスなんです。 このフレーズは、書道が3つのステップで構成されるプロセスであることを示しています。この文脈は、書道のクラスやワークショップ、教材などで、書道の基本的なステップを教える際に使われることが多いでしょう。ニュアンスとしては、書道が単に一筆書きするだけではなく、特定のプロセスを経る必要があるということを強調しています。 Thank you. Actually, calligraphy involves three stages and I've mastered all of them. 「ありがとう。実は、書道は三段階があり、私はその全てをマスターしています。」 Actually, calligraphy is a three-tiered process. 実は、書道は三段階のプロセスなんです。 両方の文章は書道が3つの段階で構成されていることを表現していますが、ニュアンスは少し異なります。「Calligraphy involves three stages」はより直訳的で、具体的な段階や手順を説明する際に使われます。「Calligraphy is a three-tiered process」はより抽象的で、書道全体のフレームワークや構造を強調する際に使われます。また、後者はより正式な文脈で使われることが多いです。

続きを読む