プロフィール

Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :15
回答数 :2,653
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

This fruit sandwich has a beautiful cross-section. 「このフルーツサンドの断面は美しいですね。」 「Beautiful cross-section」は、「美しい断面図」や「魅力的な横断面」などと訳すことができます。建築、工学、科学、料理など、物事の内部構造や層を視覚的に理解したいときに使います。例えば、建築図面で建物の断面図を指したり、科学的な研究である物質の横断面を表現したり、料理の写真で美しくカットされたケーキやサンドウィッチの断面を示したりします。その断面が美しく、または印象的であることを強調しています。 I've never seen such a stunning cross-section in a fruit sandwich before. 私は前にこんな美しいフルーツサンドの断面を見たことがない。 She cut into the fruit sandwich, revealing a gorgeous cross-section. 彼女はフルーツサンドをカットし、その美しい断面を見せてくれた。 Stunning cross-sectionと"Gorgeous cross-section"はどちらも非常に美しいまたは印象的な断面図や見た目を指す表現です。"Stunning"は通常、驚きや衝撃を伴う美しさや印象的さを表し、観察者がある程度驚くほど印象的または興味深い何かを指すのに使われます。一方、"Gorgeous"は単に目に美しいもの、特に色彩や形状が豊かなものを指すのに使われます。どちらの表現も似ていますが、"Stunning"はより強い驚きや衝撃を、"Gorgeous"はより純粋な美しさを強調します。

I can't understand the intent of the question in the text, so I always get low scores in modern language. 文章問題の意図が読み取れず、「現代文」の点数がいつも低いです。 この文は、質問の目的や意図が理解できないときに使われます。例えば、誰かから質問をされたけれど、その質問が何を求めているのか、何を目指しているのかがわからないとき、または質問の意図が曖昧で解釈が難しいときなどに使えます。 I can't grasp the meaning of the question in the text. I always score low in modern language tests. 「文章の中の問題の意味が理解できません。現代の言語のテストではいつも点数が低いです。」 The intent of the question in the text eludes me, which is why I always score low in modern language. 「文章問題の意図が読み取れず、それが原因で国語の現代文はいつも点数が低いです。」 「I can't grasp the meaning of the question in the text.」は直訳すると「テキスト内の質問の意味が掴めない」となり、質問の意味が理解できない状況で使用されます。一方、「The intent of the question in the text eludes me.」は「テキスト内の質問の意図が私には理解できない」となり、質問の目的や意図が理解できないときに使われます。前者は質問自体が難解な場合、後者は質問の目的が不明な場合に使い分けられます。

You should spend more time on your review. 「復習にもっと時間をかけるべきです。」 「レビュー」は、商品やサービス、映画、音楽、本などについての評価や感想を述べる行為やその結果を指します。一般的には、その良し悪しを詳細に評価・分析し、他の人々の参考にするために公開されます。レビューは購入の決定を下す際の重要な情報源ともなります。また、出版物やウェブサイト、ブログなどで批評家や専門家、一般消費者などが行うことが多いです。特にインターネットの普及により、誰でも簡単にレビューを書いて公開できるようになりました。 You should spend more time going over the material to improve your test scores. テストの点数を上げるためには、復習にもっと時間をかけるべきです。 You should brush up on the material more if you want to improve your test scores. テストの点数を上げるためには、もっと教材の復習に時間をかけるべきです。 「Go over the material」は素材や情報を初めて学ぶ、または詳しく見て理解するときに使います。一方、「Brush up on the material」は、すでに一度学んだことがある素材や情報を再度学び直し、理解を深める時に使います。このフレーズは特に、テスト前やプレゼンテーション前など、既に知っている情報を復習する場合によく使用されます。

Where did you get this dishware from? It's a promotional item from the company written on it. 「この食器、どこで手に入れたの?」 「そこに書いてある会社のプロモーションアイテムだよ。」 プロモーショナルアイテムとは、企業や団体が自社のブランドや製品を宣伝するために配布する、ロゴや名前が印刷された商品のことを指します。これには、Tシャツ、キャップ、マグカップ、ペン、ノート、キーチェーンなど、様々なアイテムが含まれます。主にイベントや展示会、キャンペーンなどで配布されることが多いです。また、新製品の発売やサービスの提供を告知するための手段としても用いられます。これらのアイテムは、ブランドの認知度を高めるだけでなく、長期的なブランドロイヤルティを構築する効果もあります。 I got it as a promotional item from the company mentioned on it. 「それは、そこに書いてある会社の販促物で手に入れたんだよ。」 Oh, I got those dishes as a promotional item from the company mentioned on them. 「ああ、その食器はそこに書いてある会社の販促物で手に入れたのよ。」 マーケティング材料は、企業や製品のブランディングを強化し、顧客認知度を高めるためのもので、パンフレット、ウェブサイト、ビジネスカード、広告などが含まれます。一方、販売促進ツールは、製品やサービスの販売を直接的に促進するための手段で、クーポン、サンプル、競争、特価販売などが含まれます。ネイティブスピーカーは、ブランドや製品の認知度向上のために「マーケティング材料」を参照し、製品の購入を刺激または奨励するために「販売促進ツール」を参照するでしょう。

This is fish caught off the coast of Japan. 「これは日本近海で取れた魚です。」 「Fish caught off the coast of Japan」というフレーズは、「日本の沿岸で釣られた魚」という意味です。これは、特に日本の海産物を紹介する際、その原産地を明示するために使われます。例えば、レストランでメニューを説明する時や、魚市場で魚の出所を示す時などに使えます。また、日本の沿岸で採れる魚が高品質であるというイメージを伝えるためにも用いられます。 This is a fish caught off the coast of Japan. 「これは日本の沿岸で取れた魚です。」 This is fish harvested from the waters near Japan. これは日本近海で取れた魚です。 Japanese coastal fishは日本の沿岸部で見つけられる魚を指し、一般的にはその地域の特性や生態系に言及しています。"Fish harvested from the waters near Japan"は日本近海で漁獲された魚を指します。こちらは魚がどこで捕まえられたかに焦点を当てており、特に商業的な文脈や持続可能な漁業の観点から使われます。両者は似ていますが、前者は生態的な特性、後者は漁獲の場所や方法に重きを置いています。