Reese

Reeseさん

2023/04/13 22:00

日本近海で取れた魚 を英語で教えて!

日本料理店で、お客様に「これは日本近海で取れた魚です」と言いたいです。

0 553
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/24 00:00

回答

・Fish caught off the coast of Japan
・Japanese coastal fish
・Fish harvested from the waters near Japan

This is fish caught off the coast of Japan.
「これは日本近海で取れた魚です。」

「Fish caught off the coast of Japan」というフレーズは、「日本の沿岸で釣られた魚」という意味です。これは、特に日本の海産物を紹介する際、その原産地を明示するために使われます。例えば、レストランでメニューを説明する時や、魚市場で魚の出所を示す時などに使えます。また、日本の沿岸で採れる魚が高品質であるというイメージを伝えるためにも用いられます。

This is a fish caught off the coast of Japan.
「これは日本の沿岸で取れた魚です。」

This is fish harvested from the waters near Japan.
これは日本近海で取れた魚です。

Japanese coastal fishは日本の沿岸部で見つけられる魚を指し、一般的にはその地域の特性や生態系に言及しています。"Fish harvested from the waters near Japan"は日本近海で漁獲された魚を指します。こちらは魚がどこで捕まえられたかに焦点を当てており、特に商業的な文脈や持続可能な漁業の観点から使われます。両者は似ていますが、前者は生態的な特性、後者は漁獲の場所や方法に重きを置いています。

Mia

Miaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/13 09:47

回答

・coastal fish in Japan sea

「これは日本近海で獲れた魚です」は
This is coastal fish in Japan sea.や
This is fish caught in the waters near Japan.
など表現することができます。

近海魚は
coastal fishやshoreline fishなどと言います。

外国人にガイドをする時は
Please let me guide you about sushi.
(お寿司について案内しますね)
とLetを使うとちょっと「ワンランク上」っぽい英語になりますので
おすすめです。

役に立った
PV553
シェア
ポスト