imagamiさん
2023/04/13 22:00
左(右)に曲がる を英語で教えて!
突然英語で話しかけられるとあわててしまいますが、「左(右)に曲がる」は英語でなんというのですか?
回答
・Turn left (right).
・Take a left (right)
・Bear left (right).
Turn left (right).
「左(右)に曲がってください。」
「Turn left (right)」は直訳すると「左(右)に曲がる」という意味で、主に道順や指示を出す際に使われます。例えば、自動車の運転中や、歩いて目的地に向かう途中で、誰かに道答える際や、GPSが道案内をする時などに使います。また、抽象的な文脈でも使われ、例えば戦略を変える時などに「方向転換する」の意味で用いられます。
Take a left (right).
「左(右)に曲がってください。」
Bear left at the next intersection.
次の交差点で左に曲がってください。
"Take a left/right"は、交差点や特定のポイントでの明確な左右への曲がり方を指示する際に使います。一方、"Bear left/right"は、道が左右に分かれるような場所で、道の方向を緩やかに変えることを意味します。つまり、「Take」はより急な曲がり角を、「Bear」はよりゆるやかな曲がり角を示すことが多いです。
回答
・turn left or right
・take a left or right
「左(右)に曲がる」は英語では turn left or right や take a left or right などで表現することができます。
If you keep walking straight on this road, you will see a post office, so please turn left there.
(この道をまっすぐ進むと郵便局が見えてきますので、そこを左に曲がってください。)
There is a reception desk when you take a left immediately after entering the front entrance.
(正面玄関を入ってすぐ左に曲がると受付があります。)
ご参考にしていただければ幸いです。