Y sanaさん
2023/04/13 22:00
後を付ける を英語で教えて!
最近、娘の行動が怪しいので、「学校帰りに、後を付けてみました」と言いたいです。
回答
・Follow someone around
・Tail someone
・Shadow someone
I decided to follow my daughter around after school because her behavior has been suspicious lately.
最近、娘の行動が怪しいので、学校帰りに彼女の後をつけてみることにしました。
「Follow someone around」は直訳すると「誰かの周りをついて行く」となりますが、主に「誰かを尾行する」「誰かの後をつける」「誰かを追いかけ回す」といった意味合いで使われます。ストーカーのように不快な行為を指す場合もありますが、例えば恋人や友人が新しい場所に行ったときに付いて行く、といった無害な状況で使うこともあります。尾行するというニュアンスが強いので、その人がどこに行くのかを追いかけるようなシチュエーションで使えます。
I decided to tail my daughter after school because she's been acting strange lately.
最近、娘の行動が怪しいので、学校帰りに後をつけてみることにしました。
I've been shadowing my daughter lately after school because her behavior has been suspicious.
最近、娘の行動が怪しいので、学校帰りに後をつけてみました。
"Tail someone"と"Shadow someone"は似たような意味を持つが、ニュアンスと使用の文脈が異なります。"Tail someone"は主に秘密裏に誰かを追跡することを指し、しばしば刑事や探偵が犯罪者を追う際に使われます。一方、"Shadow someone"は一般的には、学ぶため、または経験を積むために他人の行動を観察し、模倣することを意味します。例えば、インターンが上司の行動を学ぶために彼らを"shadow"するかもしれません。
回答
・follow
・shadow
「後を付ける」は英語では follow や shadow などで表現することができます。
Recently, my daughter's behavior is suspicious, so I followed her on her way home from school.
(最近、娘の行動が怪しいので、学校帰りに、後を付けてみました。)
I really wanted to know why he was in town, so I shadowed him.
(なぜ彼がこの街にいるのかをどうしても知りたかったので、彼の後を付けた。)
ご参考にしていただければ幸いです。