Noritakeさん
2023/10/10 10:00
焼き印を付ける を英語で教えて!
どら焼き屋で店員に「焼印入りのどら焼きはありますか?」と言いたいです。
回答
・To brand something
・To sear something with a hot iron.
「brand something」は、商品やサービスに特定のイメージを「植え付ける」ことです。「これは高級品」「これは若者向け」といった印象を人々の心に焼き付ける感じ。
人に対して使うと「〇〇な人だ」とレッテルを貼るような、少しネガティブな意味になることもあります。
Do you have any dorayaki branded with your shop's logo?
お店のロゴが焼印されたどら焼きはありますか?
ちなみに、"To sear something with a hot iron." は、焼印を押すように「何かを心や記憶に強く焼き付ける」という意味で使います。忘れられない衝撃的な出来事や、教訓として深く刻み込まれた経験を話す時にぴったりの表現ですよ。
Do you have any dorayaki seared with a hot iron brand?
焼印入りのどら焼きはありますか?
回答
・brand
「焼印をつける」と言う意味です。
「ブランド」と言う意味が日本語では一般的です。日本語ではそのものに対して価値を与える区別された照合ですが英語では上記の意味もあります。
brand は名詞はもちろん、動詞でも使います。「焼印をつける、烙印を押す」の意味です。
They branded her as a liar.「彼らは彼女に嘘つきの汚名をきせた」等です。
例文
Do you have a dorayaki with brand?
「焼印入りのどら焼きはありますか?」
因みにどら焼きを説明したい時はsweet red bean paste pancake やsweet red bean paste cake等と表現できます。
参考にしてみて下さい。
Malaysia
Japan