プロフィール
Ex) You're a homebody. (出不精だな。)のように言えます。それぞれについてご説明いたします。 ・Homebody: 家にいることが好きな、家にこもりがちな人 外で過ごすことより、家にいるのが好きな人という意味になります。 ・Stay-at-home: 家にこもりがちな人 外で過ごすことがあまり好きでない、という意味以外にも単純に「在宅の」という意味もあるため例えば、 ・stay-at-home mom: 専業主婦 のような表現もあります。 ・Indoor: インドアの アウトドア派、インドア派のインドアにあたります。近しい言葉として挙げてみました。
※解答例は、システム上分かれてしまっていますが一文として捉えてください。 Answer: I let my child work on everything he can do proactively. 「出来ることは積極的に子供にやってもらおうと思う。」は、表現方法が様々にあると思うのでポイントを解説いたします。 まず「やってもらおう」という点は、「〜させる(ことを許す)」という意味で let を使い、work on 「取り組む」で、「取り組ませる」としました。 また、everything he can do proactively : 「できることすべて積極的に」としました。
「つい出来心で」という意味の表現としてまず、 ・on impulse: 衝動的に 上記を挙げてみました。 Impulse: 衝撃、はずみ、出来心(名詞)、〜に衝撃を与える(動詞) On impulse という形にすることで、「出来心で、ついはずみで」というように副詞句として使うことができます。 On impulse と同じような表現として、 ・on a whim: 気まぐれに(で)、出来心で こちらも使えるかと思います。 Whim: 気まぐれな考え、出来心(名詞) Ex) I did it on a whim./ I did it on impulse. (つい出来心でやった。)
「旬の、旬である」を表すにはまず、 ・seasonal: 季節(性)の、特定の季節の、など。 という言葉が使えます。season は、「季節、時季」と言う意味ですので、その形容詞となります。 解答例では、その単語を使い表現してみました。 ・Seasonal food is delicious. : 旬の食べ物は美味しい。 他の表現として、例えば以下のようなものもあります。例文は、「いちごは今が旬です。」としました。 ・... in season. Ex) Strawberry is in season now. ・It’s the best season for ... Ex) It's the best season for strawberry.