プロフィール
ご質問にあるような「センチメンタル」は、感傷的、哀愁ただよう、というような意味に近いと理解いたしました。 そのような場合、sentimental という単語が使えます。 場合によっては、emotional でも良いかと思いますが、emotional はもの悲しさだけでなく、喜びや怒りなど様々な感情を表し、一時的に増強するような場面で使います。 解答例では、Autumn (Fallも可)を主語にした場合と、自分を主語にした場合を記載いたしました。 I get sentimental in autumn. では、get の代わりに become でもかまいません。
※解答はこちらのような一文です。 → Hopefully, it will be cooler and less humid by the weekend. Hopefully: うまくいけば、~だといいな こうなると良いなという希望を込めて伝えたい時によく使います。 I hope .. という形でも表現できます。 Hopefully は副詞ですので品詞が異なりますが、基本的には置き換えて表現することが可能です。 また、「涼しくなる」は、it will be cooler 以外にも more comfortable などとも表すことができます。 Ex) Hopefully, it will be more relaxed and less humid..
「週末の天気予報はどう?」は、解答例のように表すことができます。 ・What is the weather like this weekend? be 動詞 + likeで「~のような感じ」という意味です。 「今週の天気はどんな感じ?」となります。 like 以降をご自身の知りたい時間(日にち)に合わせればよいです。 例えば、tommorrow, today.. など。 ・How is the weather this weekend? こちらも上記回答と同じように使えます。 どちらの例文も will を使った未来形の聞き方もできます。 Ex) What will the weather be like this weekend?
「住宅展示場」に関して、解答例をご説明いたします。 まず、 ・Open house event(festival etc.) この Open house ですが、「売り出される家」を指し、その後に event/festival のような単語が来て「住宅展示場」といたしました。 2つめの、 ・Residential showroom event etc. に関しまして、Residential showroom とあるようにこちらは家全体に対しキッチンなど部屋の1つをピックアップしたような展示の仕方がされている表現です。一部の部屋の空間を展示するという意味では、その後に来る言葉として event/exhibition が適当な場合が多いかもしれません。 「今度の日曜日、みんなで住宅展示場へ行かない?」 Why don't we all go to the residential showroom event this Sunday?
「充血している(状態の)目」は、Red Eyes または Bloodshot Eye と表現されます。 ・Bloodshot: 充血した Red は「赤い」という意味ですので、「目が赤くなっている」≒「充血している」とシンプルに伝えることができます。感染した時など「赤く腫れている」のように言いますが、その場合も同様に Red は使えます。 「目が充血しているよ。」などと言いたい場合、 ・You've got red ( bloodshot ) eyes. ・Your eyes are red ( bloodshot ). となります。