プロフィール

Native Camp 講師ページ

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 675
Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

日本語には「真っ赤な嘘」という表現がありますが、英語にはこれに直接あたる表現はありません。 しかし、「真っ赤な嘘」がどういう嘘かを解いていくと、表現がしやすくなると思います。 解答例以外にも挙げると、 ・Bold-faced lie ・Whopper など、上記のような表現もあります。 これらをふまえますと、 Ex) It was a complete lie./ That is a total lie. (真っ赤な嘘だよ。) のようになります。以下、ご説明いたします。 まず、Complete / total などはこの場合、「まったくの」という意味です。つまり「明らかに嘘とわかるほどの嘘」ですので、lie の前にそれを表すような形容詞を持ってくることで「真っ赤な嘘」になります。 次に、 ・Bold-faced: ずうずうしい これは、図々しい顔でつく嘘≒あからさまな嘘、という表現です。 ・Whopper: 大嘘 これは他にも意味がありますが、嘘に関しても使えます。「大嘘」つまり「思いきり、大胆にもつく嘘」となります。使い方は、”tell a whopper”です。

続きを読む

0 234
Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

◾️面倒をかける: Cause trouble for/to (someone) / Drag (someone) down などのように表すことができますが、 上記で挙げた他にもHold back (someone) / disturb など表現できる言葉がいろいろとあります。 今回は、その中のほんの一例をご説明いたします。 ・Cause trouble 解答例で挙げたように for/ to + 人 が来る場合もあれば、cause trouble のみで表されることもあります。 Ex) I’m dragging everyone down so I'm causing trouble. (「自分が足を引っ張っていているので、みんなに面倒をかけている」) 「面倒をかける」は、「足を引っ張る、邪魔をする」などの言葉と近い意味ですので、解答の中で出てきた言葉いずれも同じように使うことができます。

続きを読む

0 222
Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「浸けておく」には、解答例のような表現があります。 ◾️Soak: (洗剤などの液体に)浸ける、ひたす という意味ですので、Soak A in ... 「Aを ...(液体に)浸ける、ひたす」のような使い方になります。ですので、 ・Your towel got dirty so you should soak it in the laundry detergent. (「タオルが汚くなったので洗剤に浸けておきなさい」) 上記のような表現ができます。 ・Get dirty: 汚れる ・Laundry detergent: 洗濯用洗剤(detergentのみで表現する時もあります) 「つけておきなさい」は、命令形のようにシンプルに "soak it in .. "のように表現することももちろんできます。それ以外の方法として、助言や提案を意味する should をここでは使ってみました。 ◾️Keep ... in: 保つ、そのまま(の状態)を維持する Keep の場合、液体などに限ってではないのですが、「(ある状態)を維持する、保っておく」という意味として使えます。 ・Your towel got dirty so you should keep it in the laundry detergent. (「タオルが汚くなったので洗剤に浸けておきなさい」)

続きを読む

0 471
Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「新聞を取ってきてくれる?」はまず、 ・Can you get the newspaper? のように表現できます。"get" は「手にする、手に入れる」という意味で使います。「取りに行く」ということであれば、"go get" のように get の前に go を付けても良いと思います。 Ex) Can you go get the newspaper? もう一つは、 ・Can you bring the newspaper? を挙げました。"bring: (自分の方へ) 持ってくる" なので、「新聞を(私の方に)持ってきて≒取ってきてくれる?」となります。

続きを読む

0 1,107
Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「新品・未開封」を表すには、 ・Brand new (new) and unopened などが挙げられます。 まず「新品」は、"Brand new"(Brand-newと書くこともできます) または "new"どちらで表現してもかまいません。強いて言うとすると "Brand new" は「真新しい、新品」という意味合いが強調されますが、"new" のみでも「新品」ということを表せます。 また、「未開封」は、 "unopened" となります。"opened: 開いた、開けられた、開封された" という言葉に "un-" がつくことで元の意味と反対になるので、" unopened: 開いていない、未開封の" となります。

続きを読む