プロフィール
「新婚生活どう?」は英語で、 ・How is your (new) married life? と表すことができます。 まず「〜はどう?」は、” How is ...?” としました。 次に「新婚生活」は "married life" などで表せるのですが、新婚ということで " new married life" と表現してもかまいません。 「新婚(の人)」を表す言葉として、"newlywed" というものもあります。複数形(夫婦など2人以上)にする場合は “newlyweds” となります。“newlywed” を使うと「新婚生活」は、“newlywed life” となります。
「新型コロナワクチン接種証明書」ですが、 ・Vaccination certificate for COVID-19 のように表せます。以下、ご説明すると ・Vaccination: ワクチン ・ certificate: 証明書 ※"certification"という名詞もありますが、"certification": 「許可」となります。"certificate"は紙などで発行されるものである一方、"certification"は許可するという行為や考え方ということになります。 ・COVID-19: 新型コロナ 上記のようになります。
いわゆる「フラれる」ですが、まずは ・dump を挙げました。 Dump: どさっと投げる、捨てる、放り出す(ダンプカーはここから来たのかもしれません。) 人に使うと少し強めな表現ですが使えると思います。 Dump のままですと「フる」となります。 Ex) He dumped me! (彼は私をフった!) 「フラれる」は受け身にすると良いのですが、「フラれる」という言葉はどちらかというと口語的な表現ですので、 ・Get dumped ※get +過去分詞: 〜される(過去分詞の状態となる変化の意味合いが強い、かつ口語的な表現でもある) とするとよりカジュアルな使い方となります。 ・Break up with こちらは「別れる」→「フる」にも使えます。 I broke up with him. (彼と別れた。)
「(結婚相手)を選ぶ」となると、「決める」という言葉を選ぶことができるかと思います。 ですので解答例では、 ・decide としました。 Ex) I want to decide my marriage partner carefully. 「結婚相手」は、a marriage partner / a future husband(wife) などと言えます。 また、「慎重に」となると "carefully" で良いでしょう。 もちろん、「選ぶ」という言葉として "choose" を使うこともできます。
この「心肺停止」についてご注意いただきたい点があります。 まず、基本的には「心停止」を表す "cardiac arrest" という表現の方が正しいと考えられます。 "cardio(=心臓の)pulmonary(=肺の) arrest(停止)" という言葉もあるのですが、国際的な表現として広く使われてはおらず、それよりも"cardiac(心臓の) arrest"の方が一般的となっています。 いわゆる「心肺停止」となる "cardiopulmonary arrest" がなぜあまり使われていないかは不明な点が多いですが、「心停止」を表す"cardiac arrest"を用いるようにした方が良いでしょう。 Ex) The patient went into cardiac arrest. (患者は心停止に陥った。) 「心停止」であれば、 ・The patient's heart stopped. のようにも言えます。