ogura

oguraさん

2022/09/26 10:00

充血する を英語で教えて!

白目が赤くなることを「充血する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 2,011
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/04 00:00

回答

・to become congested
・to swell up
・To get bloodshot

My eyes tend to become congested when I'm tired.
私が疲れていると、目が充血しやすくなります。

「to become congested」は、「混雑する」や「詰まる」などの意味を持つ英語表現です。このフレーズは交通渋滞、インターネットのトラフィックの混雑、または風邪などにより鼻や胸が詰まるなど、物事が過度に満たされ、正常に機能しなくなる状態を指す際に使用されます。特に、人々が一度に同じ場所やルートを利用しようとする時や、人体の一部が何らかの理由で機能しなくなる状況で使われます。例えば、「道路が混雑する」は「The road becomes congested」、「鼻が詰まる」は「My nose becomes congested」と表現できます。

My eyes are starting to swell up due to irritation.
目が刺激によって充血し始めています。

I stayed up all night studying for the exam and now I got bloodshot eyes.
試験勉強で一晩中起きていたから、目が充血してしまった。

"to swell up" は、体の部分が怪我や炎症、アレルギーや圧迫により膨張・肥大化する状況で使われます。例えば、「足が腫れてきた」「顔が腫れている」など。

一方、"to get bloodshot" は特に目が血管が浮き上がって赤く見える状況を指す言葉です。これは眠らないで長時間過ごした、アレルギー反応、目の感染症や乾燥、目をこすった結果などの状況で使われます。例:「目が充血している」。

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/10 06:19

回答

・Red Eyes
・Bloodshot Eyes

「充血している(状態の)目」は、Red Eyes または Bloodshot Eye と表現されます。
・Bloodshot: 充血した
Red は「赤い」という意味ですので、「目が赤くなっている」≒「充血している」とシンプルに伝えることができます。感染した時など「赤く腫れている」のように言いますが、その場合も同様に Red は使えます。
「目が充血しているよ。」などと言いたい場合、

・You've got red ( bloodshot ) eyes.
・Your eyes are red ( bloodshot ).

となります。

役に立った
PV2,011
シェア
ポスト