Yukiyoshiさん
2022/09/26 10:00
住宅展示場 を英語で教えて!
家で、家族に「今度の日曜日、みんなで住宅展示場へ行かない?」と言いたいです。
回答
・Model Home Showroom
・Home Display Center
・Home Exhibition Hall
Do you all want to go to the model home showroom this coming Sunday?
「今度の日曜日、みんなで住宅展示場に行かない?」
モデルホームショールームは、新築住宅やマンション、リフォーム会社が実際の住宅設備や建築デザイン、インテリアの例示を見せるための展示スペースのことを指します。具体的な実物大の家やパートエリアが展示されており、実際にその家で暮らすイメージを持つことが可能です。住宅購入やリフォームを計画している方々が、具体的な空間の広さや設備の使い勝手を確認できる場所なので、そういった方々が利用するシチュエーションと言えます。
Do you all want to go to the Home Display Center this coming Sunday?
「今度の日曜日、みんなで住宅展示場へ行かない?」
Do you all want to go to the Home Exhibition Hall this coming Sunday?
「今度の日曜日、みんなで住宅展示場へ行かない?」
Home Display Centerと"Home Exhibition Hall"の違いは主に規模と機能にあります。Home Display Centerは主に具体的な製品やサービスを顧客に直接示すための場所を指すことが多く、製品の選択や購入を支援します。一方、Home Exhibition Hallは一般的に大規模な展示場で、新しい製品や技術を展示したり、業界のイベントやショーを開催したりする場所を指します。したがって、日常的な用途やニーズに応じてこれらの用語を使い分けることがあります。
回答
・Open house event(festival etc.)
・Residential showroom event etc.
「住宅展示場」に関して、解答例をご説明いたします。
まず、
・Open house event(festival etc.)
この Open house ですが、「売り出される家」を指し、その後に event/festival のような単語が来て「住宅展示場」といたしました。
2つめの、
・Residential showroom event etc.
に関しまして、Residential showroom とあるようにこちらは家全体に対しキッチンなど部屋の1つをピックアップしたような展示の仕方がされている表現です。一部の部屋の空間を展示するという意味では、その後に来る言葉として event/exhibition が適当な場合が多いかもしれません。
「今度の日曜日、みんなで住宅展示場へ行かない?」
Why don't we all go to the residential showroom event this Sunday?