MAO

MAOさん

2022/12/05 10:00

新興住宅地 を英語で教えて!

新興住宅地に家を建てたと英語で言いたいです。

0 619
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/24 00:00

回答

・New residential area
・Newly developed housing area
・Emerging residential district

I built a house in a new residential area.
新興住宅地に家を建てました。

「New residential area」は新規に開発された住宅地域のことを指します。建築会社や不動産会社が未開発の土地を購入し、家やコンドミニアム、公園、店舗などを建設して形成されるエリアを指します。このフレーズは、主に住宅販売や不動産業界で使われ、新築住宅の販売広告や開発計画の発表などで見かけます。また、都市計画や地方振興の話題で政府関連の報道でも使われます。

I built a house in a newly developed housing area.
新興住宅地に家を建てました。

I built a house in an emerging residential district.
新興住宅地に家を建てました。

"Newly developed housing area"と"Emerging residential district"はより多くの家が建設されている地域を説明するのに使う言葉ですが、ニュアンスは少し異なります。

"Newly developed housing area"は、建設が最近完了した住宅地を指すのに対して、"Emerging residential district"は現在建設中で、まだ成長途中の住宅地を指し、これから開発の可能性がある地区を示す場合に使います。したがって、まだ設計段階や建設中の地区について話すときや、新しい成長や開発が見込まれる地区について述べるときには、"Emerging residential district"を使用します。

Mia

Miaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/14 13:53

回答

・new residential area

新興住宅地は様々な表現方法があります。

・new residential area
(residentialは、居住の、という意味です)

・newly developed residential area
(developは開発するという意味です。newlyを先頭につけて、新しく開発された住宅地 という意味になります)

また、areaはdistrict(地域)ということもできます。

新興住宅地に家を建てた

I built a house in a newly residential area.
となります。

なお、日本語でも同じことが言えますが
I builtと表現しても「私が大工で、自分が建てた」とは思われませんので
大工さんが建てた家でも I builtと表現して大丈夫です。

役に立った
PV619
シェア
ポスト