プロフィール

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 219

「配達する」ですが、” deliver / send “ などで表現できます。「配達する」≒「送る」ということで “send” としてもかまいません。 Ex) I have received the goods in my place so I will deliver them from now. 「住んでいる場所に物が届きましたので、これから配達いたします。」 Ex) I’m in charge of delivering products. I will send a package as soon as we receive it. 「郵送物の担当をしています。荷物を受け取り次第、お送りいたします。」 → “ be in charge of 〜“: 〜を担当する

続きを読む

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 266

「びっくりさせる、驚かせる」を表す言葉はいくつかありますが、ご質問にあるサプライズとしての要素と結びつく表現は”surprise “ で良いでしょう。 Ex) I’m thinking of buying a gift for him without telling about that. I want to surprise him. 「彼に内緒でプレゼントを買おうと思っています。彼を驚かせたいので。」 Ex) A) How would she react if she didn't let anyone know about the anniversary and she got a gift? 「その記念日を誰にも教えていなかったのにプレゼントをもらったら、彼女はどう反応するかな?」 B) It’s a good idea to surprise her, but maybe we should think a little more carefully about this. 「彼女をびっくりさせるのは良い考えだけど、今回は多分もう少し慎重になった方が良いかな。」

続きを読む

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 321

「満足感を得る」は、” I’m happy with X. / I’m satisfied with X. “ などと表せます。 Satisfied: 「満足している」以外にも “I’m happy with X.” はよく使いますので、覚えておくと表現の幅が広がります。 Ex) A) Surprisingly, you seem to enjoy working. 「意外と仕事楽しそうね?」 B) I’m happy with that. 「満足感を得られるんだよね。」 → “ Surprisingly “ : 「驚くことに、意外と」 → “ I’m happy with X. “ : X に満足してる、Xでうれしい Ex) A) You like the current job than I expected. 「思ったより今の仕事気に入ってそう(≒楽しそう)ね?」 B) Yes, I’m satisfied with that. 「うん、満足してるよ(≒満足感を得られるんだよね)。」 → “ than I expected “ : 「思ったより、意外と」

続きを読む

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 181

「枕を投げる」は、”Throw a pillow “ となります。 ちなみに“Pillow fight” という言葉がありますが、これはお泊まり会や修学旅行などで見られるいわゆる「枕投げ」のことです。 Ex) Hey, I can't sleep because you guys are making so much noise. I'm gonna throw my pillow. 「ねぇ、騒いでるから寝られないんだけど。枕投げるよ?」 →“Make noise” : 「音を立てる、ガヤガヤする、わいわい騒ぐ」など。 →I’m gonna =I’m going toの略です。 Ex) Why are they all so crazy ? I feel like throwing pillows at everyone… 「どうしてみんなこんなにうるさいの?全員に枕をなげつけたい気分だわ…。」 →”I feel like 〜ing “ : 「〜したい気分だ。」

続きを読む

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 287

「枕カバー」は “pillowcase” となります。 Ex) Take the pillowcase off and put it in the washing machine. 「枕カバーも(外して)洗濯に出してね。」 →「枕カバーを外す」: take off / remove a pillowcase などとなります。 →「洗濯に出す」: put something in the washing machine となり、直訳すると「洗濯機に入れる」となっています。 Ex) A) Let’s wash everyone’s bedding this weekend. 「週末にみんなの寝具を洗おう。」 B) Pillowcases, too? 「枕カバーも?」 →「寝具」: bedding 寝具(bedding)の中に、枕(pillow)やカバー(pillowcase)、シーツ(bedsheets)などがあるイメージですが、シーツは様々なタイプを含めそのように呼ぶこともあります。

続きを読む