プロフィール
「めっちゃ気に入った」ですが、”I like X. / I love X. / X is awesome/great etc. “などで表現できます。like と love に関しまして、like よりは love の方が好き、気にいる程度は大きいですが、表現する際に” I like this!! “ などのように感情をのせてリアクションすることで「めっちゃ気に入った!」という気持ちを伝えられます。 Ex) Wow, this pizza is really tasty. I like this! 「うわ、このピザ本当に美味しい。めっちゃ気に入った!」 Ex) The pizza at this restaurant is always delicious. I love it. 「この店のピザはいつ頼んでも美味しい。お気に入りなの。」 Ex) I always only buy pizza from this store. This pizza is amazing / awesome / perfect. 「いつもここの店でしかピザは買わないの。本当に気に入ってるわ。」 → 「お気に入り」ということで、” X is …” の後に続く形容詞を「素晴らしい、最高、完璧」などを使い同様の意味になるようにしています。意味が近ければ、もちろん他の形容詞でもかまいません。
「アル中」ですが、「アルコール中毒、またはアルコール依存症」として、” Alcoholic / Addicted to alcohol “ と表すことができます。 Ex) Have you ever been diagnosed with alcoholic? 「アルコール中毒(アルコール依存症)と診断されたことはありますか?」 → “diagnose” : 「診断する」 “ diagnose with 〜 “ : 「〜と診断する」 「診断されたことは…」と聞いているので、受け身形で表しています。 →これまでの病歴を聞いているので、完了形で表しています。 Ex) Alcoholism has become a very serious problem in recent years. One of my relatives was addicted to alcohol and he had struggled with his alcoholism. 「アルコール依存症は、近年非常に深刻な問題となっている。私の親戚の一人もかつてアルコール中毒となっており、彼自身も苦しんでいた。」
「下記参照」ですが、” See below. / Refer to the following. “ などと表現できます。以下に例文を作成しましたので、文の構成とあわせてご確認ください。 Ex) Please see below for details. 「詳しくは下記参照ください。」 →” Below “ は、前置詞(〜より下の方にetc)、副詞(下の方に)など用法がありますが、これは副詞にあたり、「下の方(下記)を見て(確認して、参考にして)ください。」となります。 Ex) Please refer to the following. 「下記ご参照ください。」 → “ refer “ : 「参照する」 → “ the following “ : 「次に続くこと、もの」
「ズボラ」は、その意味の捉え方によりいくつか単語を挙げられます。今回は以下のように、「適当な、あまり深く考えない」のような意味で例文などを作成いたしました。 Ex) A) Hey, they say if I keep eating apples with every meal, it seems I can lose weight. I will go on a diet tomorrow! 「ねぇ、りんごを毎食食べ続けるとやせるらしいわ。明日からダイエット開始よ!」 → “” go on a diet “: 「ダイエットを始める」 B) For real? Can you really believe in the program? Well, You’re sloppy… 「本気?その番組本当に信じるの?えっと、君、ズボラだね…。」 →ここでのズボラは「適当、いい加減」に近いです。 Ex) First, I decided to start “smoothie” dieting for a week. I’m a laid-back person so I'm going to wing it. 「始めは1週間スムージーダイエットをやってみることにした。私ズボラ人間だから、適当にやるわ。」 →” laid-back “: 気軽な、のんびりとした →” wing it “: 適当にやってみる
「ここでしか食べられない」は、” I can only eat here. “ となります。 ご質問にあるような表現は、以下のようにいろいろな言い方がありますので、あわせてご参考ください。 Ex) Please tell me about foods that I can only eat here. 「ここでしか食べられないものを教えてください。」 Ex) Do you have any recommendations that I can only eat here? 「ここでしか食べられないおすすめは何かありますか?」 →” Do you have any recommendations? “ : 「おすすめはありますか?」 Ex) Are there any foods that I can’t eat anywhere else? 「他では食べられないものはありますか(≒ここでしか食べられないものはありますか)?」
日本