AKI

AKIさん

2023/11/21 10:00

めっちゃ気に入った を英語で教えて!

デリバリーで頼んだピザがとても美味しかったので、「めっちゃ気に入った」と言いたいです。

0 312
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/06 00:00

回答

・I totally loved it.
・I absolutely adored it.
・I was totally smitten by it.

I totally loved the pizza I ordered for delivery.
デリバリーで頼んだピザ、めっちゃ気に入ったよ。

「I totally loved it.」は、「それが本当に大好きだった」という意味で、非常に強い好意を表す表現です。映画や音楽、料理など特定の何かに感銘を受けたときや、体験したことが非常に良かったと感じたときに使います。このフレーズは日常会話やレビュー、感想などでよく使用されます。Totallyが強調の意味を持つため、「本当に」「すごく」などと訳すこともあります。

I absolutely adored the pizza I ordered for delivery.
デリバリーで頼んだピザ、本当に大好きだったよ。

I ordered a pizza for delivery and I was totally smitten by it.
デリバリーでピザを頼んだんだけど、それに完全に夢中になっちゃったよ。

「I absolutely adored it」という表現は、何か(映画、本、食べ物など)に対する強い好意や愛着を示すために使います。一方、「I was totally smitten by it」は、通常は人やペットに対して一目惚れや強い魅力を感じた状況を表現するために使います。特にロマンチックな感情を強調する際にこの表現がよく使われます。

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/21 13:36

回答

・I like X.
・I love X.
・X is awesome/great etc.

「めっちゃ気に入った」ですが、”I like X. / I love X. / X is awesome/great etc. “などで表現できます。like と love に関しまして、like よりは love の方が好き、気にいる程度は大きいですが、表現する際に” I like this!! “ などのように感情をのせてリアクションすることで「めっちゃ気に入った!」という気持ちを伝えられます。

Ex)
Wow, this pizza is really tasty. I like this!
「うわ、このピザ本当に美味しい。めっちゃ気に入った!」

Ex)
The pizza at this restaurant is always delicious. I love it.
「この店のピザはいつ頼んでも美味しい。お気に入りなの。」

Ex)
I always only buy pizza from this store. This pizza is amazing / awesome / perfect.
「いつもここの店でしかピザは買わないの。本当に気に入ってるわ。」
→ 「お気に入り」ということで、” X is …” の後に続く形容詞を「素晴らしい、最高、完璧」などを使い同様の意味になるようにしています。意味が近ければ、もちろん他の形容詞でもかまいません。

役に立った
PV312
シェア
ポスト