Giorginaさん
Giorginaさん
何度も確かめなきゃ気がすまない を英語で教えて!
2024/01/12 10:00
お母さんは出先に何度もガスの元栓や戸締りを確認するので、「何度も確かめなきゃ気がすまないだから」と言いたいです。
2024/01/26 01:14
回答
・You can't be satisfied without double-checking multiple times.
・You find it hard to feel content without repeatedly checking.
例文:
You can't be satisfied without double-checking multiple times.
(何度も確かめなきゃ気がすまないんだから。)
「You can't be satisfied」で、(あなたは)「満足できない」や「納得できない」という意味です。
「without」は「~なしでは」という意味の前置詞です。
「double-checking multiple times」で「何度も確認する」というニュアンスを出しています。
日本語でも「ダブルチェック」と言いますが、英語でも同様の意味を出せますよ。
また、以下のような言い方もできます。
例文:
You find it hard to feel content without repeatedly checking.
これも同じような意味を表せる表現です。
直訳的には「何度も確認せずには、あなたは満足感を得るのが難しい」というニュアンスですね。
「without repeatedly checking」で「何度も確認する」となります。
回答が参考になれば幸いです!
Miyu