
michiharu suzukiさん
2025/02/25 10:00
気が進まなきゃいいのよ を英語で教えて!
無理に一緒に来なくてもいいと伝えたいときに、「気が進まなきゃいいのよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Feel free to skip if you're not up for it.
「気が進まなきゃいいのよ」は、上記のように表現できます。
直訳すると「乗り気じゃなかったら遠慮なくスキップしてね」と伝えるフレーズです。
Feel free to ~:遠慮なく〜してください
skip:スキップする
if:もし
be up for it:~に乗り気である
例文
Are you not coming with us? Feel free to skip if you're not up for it.
あなたは一緒に来ないの?気が進まなきゃいいのよ。
ポイント:be up for it は日常会話でよく使われる表現です。
Are you up for it? と尋ねれば「~する気はある?」となり、 I'm up for it. と答えれば「いいね!」というニュアンスになります。