KEENさん
2020/02/13 00:00
全然気が進まない を英語で教えて!
予定があるが気分が乗らないので、「全然気が進まない」と言いたいです。
回答
・I really can't be bothered.
・I'm not in the mood at all.
I really can't be bothered to go to the party tonight.
(そのパーティーに行く気が全然しないんだよな。)
「I really can't be bothered.」は、「本当に面倒くさい」「何もする気が起きない」などという意味を表す英語表現です。無気力さや興味の欠如、憂鬱なモードを示すために使用され、何かを求められた時ややるべきことがある状況でも、本人がそれに対して億劫で、動く気力が無い様子を伝えます。
I'm supposed to go out tonight but I'm not in the mood at all.
今夜出かける予定だけど、全然気が進まない。
「I really can't be bothered.」は、めんどくささややる気のなさを表現する時に使われます。何かを求められたときや何かをする必要があると感じるときに使います。一方、「I'm not in the mood at all.」は、特定の活動や行動に興味がないか、その時の気分や感情状態がそれに適していないことを示します。特に何かの感情状態が主な理由で何かを断る時に使います。
回答
・I don't feel like ~ing
・I am in no mood to 動詞(for 名詞)
「気が乗らない」は2つおさえておけば十分です。
1つ目はfeel like ~ingをただ否定にしただけです。
2つ目はin no mood
あまり聞くことがないかもしれませんがかなりポピュラーな表現です。
no 名詞の強調に使うabsolutelyと組み合わせて
I am in absolutely no moodと言えばまさに「全然気が進まない」になります。
では最後に質問者様の気持ちを表します。
I have a plan but I am in absolutely no mood for it.