
Hayatoさん
2024/12/19 10:00
彼女の両親と会うのは気が進まない を英語で教えて!
まだ結婚を考えられないので、「彼女の両親と会うのは気が進まない」と言いたいです。
回答
・I’m reluctant to meet her parents.
「彼女の両親と会うのは気が進まない。」は、上記のように表せます。
reluctant は「気が進まない」「気乗りしない」などの意味を表す形容詞なので、reluctant to 〜 で「〜するのは気が進まない」「〜したくない」などの意味を表せます。
meet は「会う」という意味を表す動詞ですが「(初めて)会う」「(待ち合わせて)会う」「(偶然)会う」といった際の「会う」を表す表現です。
例文
I’m reluctant to meet her parents because I can’t think about marriage yet.
まだ結婚を考えられないので、彼女の両親と会うのは気が進まない。
※marriage は「結婚」という意味を表す名詞ですが「結婚式」「結婚生活」などの意味も表せます。