Takakuraさん
2024/01/12 10:00
誰も確かなことは言えない を英語で教えて!
今後、新たなウイルスが蔓延するかもしれないが確証はないので、「誰も確かなことは言えない」と言いたいです。
回答
・It's anyone's guess.
・Your guess is as good as mine.
・Beats me.
It's anyone's guess if a new virus will spread in the future.
今後、新たなウイルスが蔓延するかどうかは誰も確かなことは言えない。
It's anyone's guess.は、「誰にもわからない」や「予測できない」という意味を持つ英語の表現です。将来の展開や結果が不確実で、誰にもわからない状況を指します。例えば、株価の動向や試合の結果がどうなるかについて話す時に使います。「このプロジェクトが成功するかどうかは誰にもわからない」というようなシチュエーションで使えます。不確実性や予測不能な状況を強調する際に便利なフレーズです。
Your guess is as good as mine about whether a new virus will spread in the future.
今後新たなウイルスが蔓延するかどうかについては、誰も確かなことは言えません。
Beats me if another virus will spread in the future, nobody can say for sure.
今後、新たなウイルスが蔓延するかどうか、誰も確かなことは言えない。
Your guess is as good as mine.は、何かについてお互いに情報がないときに使われます。たとえば、友人と映画の結末について話しているときに、どちらも答えがわからない場合に使います。Beats me.は、何かについて全く理解できないときに使われます。例えば、新しい技術について質問されて全くわからないときに使います。両方とも「わからない」という意味ですが、前者は対等な立場での共感を示し、後者は完全な無知を強調します。
回答
・No one can say for sure.
・Nobody can say for sure.
No one can say for sure.
誰も確かなことは言えない。
no one は「誰もいない」という意味を表す表現になります。また、for sure は「確かな」「確実な」という意味を表す表現です。
No one can say for sure about this virus.
(このウィルスに関しては、誰も確かなことは言えない。)
Nobody can say for sure.
誰も確かなことは言えない。
nobody も「誰もいない」という意味を表す表現ですが、no one と比べて、カジュアルなニュアンスになります。
Nobody can say for sure. It's a waste of time even thinking about it.
(誰も確かなことは言えないよ。考えても時間の無駄だ。)