Mie Oikawaさん
2024/04/16 10:00
評判がいいとは言えない を英語で教えて!
行ったことのあるあまりすすめられないお店の事を聞かれたので、「評判がいいとは言えない」と言いたいです。
回答
・It doesn't have the best reputation.
・It's not exactly highly regarded.
「あまり評判が良くない」「評判はイマイチだね」という、少し遠回しで控えめな言い方です。人や物、場所などに対して「悪い」と断定するのを避けつつ、ネガティブな評価を伝える時に使えます。「あのレストラン、評判は最高とは言えないんだよね」のような感じで、日常会話で便利です。
Well, it doesn't have the best reputation, to be honest.
まあ、正直なところ、あまり評判が良くないんだ。
ちなみに、"It's not exactly highly regarded." は「正直、評判はイマイチなんだよね」といったニュアンスで使えます。何かを褒めた後で「でも、これはあんまり人気ないんだけどね」と付け加えたり、誰かにおすすめを聞かれて「あれは、正直あまり評価高くないかな…」と遠回しに伝えたりする時に便利です。
It's not exactly highly regarded among the locals.
地元の人たちの間では、評判がいいとは言えないんだ。
回答
・I can't say it's really popular.
・I don't think it's popular that much.
1. I can't say it's really popular.
評判がいいとは言えない。
「I can't say~」で「~とは言えない」という意味を表し「it's really popular.(とても人気である)」と続けました。
日本語の「~とは言えない」と同じく「I can't say~」を使うと、言いにくさを濁すニュアンスが伝わります。
2. I don't think it's popular that much.
評判がいいとは言えない。
こちらも「あまりすすめられない」という表現をマイルドに表したフレーズです。
最後の「that much」は「そんなに」という意味があり「そんなに(言うほど)人気だとは思えない」というフレーズになります。
Japan