kinopi

kinopiさん

2023/11/21 10:00

何度も立ち止まらないで を英語で教えて!

いっしょに歩いている時に、何回も立ち止まるので、「何度も立ち止まらないで」と言いたいです。

0 157
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/11 00:00

回答

・Keep going no matter what.
・Never stop pushing forward.
・Keep on keeping on.

Just keep going no matter what, don't stop so often.
何があっても前に進んで、そんなに頻繁に立ち止まらないで。

「Keep going no matter what」は「何があっても前進し続けてください」という意味で、困難な状況や挫折があったとしても、それに屈せずに自分の目標に向かって進むように励ます表現です。スポーツやビジネス、学習など、試練や困難が予想される状況で使われます。また、目標達成のためには困難を乗り越える強い意志が必要というニュアンスも含まれています。

Come on, never stop pushing forward.
「さあ、前に進むことを止めないで。」

Just keep on keeping on, don't stop so often.
「何度も立ち止まらないで、どんどん進んでいこう。」

Never stop pushing forwardは、特に困難や挑戦に直面しているときに、その状況を乗り越えて前進し続けることを強く勧める表現です。強い決意や意志を強調します。

一方で、Keep on keeping onはよりカジュアルで日常的な表現で、生活の中での継続的な努力や持続性を指します。具体的な目標がなくとも、日々の生活やルーティンを続けることの大切さを強調します。

Kosuke

Kosukeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/14 15:00

回答

・Don't stop so often while we’re walking

①Don't stop so often while we’re walking
→何度も立ち止まらないで

②please Don't stop so often while we’re walking
→何度も立ち止まらないでくれますか?
これは、誰かと一緒に歩いている状況で相手が頻繁に立ち止まることに対しての個人的な要望や指示を表現しています。この文は親しい友人や家族に対して使えるかと思います。もし丁寧な文で伝えたい場合は文頭・文末のいずれかに“please”を付け加えれば完成です。より丁寧に伝えたい場合は以下の例文が適切かと思います。

例文:Could you please refrain from stopping so frequently while we're walking?
和訳:歩いている最中に頻繁に立ち止まらないで頂けませんか?

役に立った
PV157
シェア
ポスト