Akane Hさん
2024/04/16 10:00
立ち止まってる時間はない を英語で教えて!
期限が決まっている仕事なので、「立ち止まってる時間はない」と言いたいです。
回答
・I can't take a break at all.
・I have no time to stop.
「立ち止まってる時間はない」は上記の表現があります。
1. 質問にある内容は次のように表現が出来ます。
I have a task with a deadline, so I can't take a break at all.
期限が決まっている仕事なので、立ち止まってる時間はない。
I can't take a break at all. は「全く休む事は出来ない」→「立ち止まってる(休む)時間はない」です。
take a break は「休憩する」「少し休む」です。
not ~ at all で「全く~ない」を意味し、動詞を強調しています。
have a task は「仕事がある」です。
task はある具体的な仕事や任務を指す場合に使う「仕事」「務め」の意味の可算名詞です。
→ task with a deadline =期限のある仕事
2. "have no time to 不定詞" は「~する時間はない」です。
→ I have no time to stop.
止まる/やめる時間はない。→ 立ち止まる時間はない。
→ I have no time to take a rest.
休む時間はない。
また time の代わりに money や room を置くと下記の表現が可能です。
→ I have no money to buy a car.
車を買うお金がない。
→ I have no room in my mind to take it.
それを受け止める心の余裕がない。
例文
I'm too busy that I can't take a break at all.
忙しすぎて(立ち止まって)休む時間はない。
I have no time to stop in order to make the paper be in time for the deadline.
書類を期限に間に合わせる為、立ち止まってる時間はない。
回答
・We don't have time to stop!
・There is no time to pause.
We don't have time to stop!
立ち止まっている時間はない!
「We don't have time to stop!」を直訳すると「止まる時間はない」という意味になります。会話の中で使うことで、何か進んでいることや期限が迫っているものに対して「早くやらないといけない」というようなニュアンスになります。直接的でカジュアルな表現であり、留学生との会話でもよく使います。
There is no time to pause.
立ち止まっている時間はない。
「There is no ~」は、「そこに~がない」という意味になります。「time」を使うことで、「時間がない」という意味になります。また「pause」という単語は「stop」に比べて少しフォーマルな印象を与えます。
そのようなニュアンスの違いを意識して使っていきましょう!
回答
・There is no time to lose.
・There’s no time to stand still.
1. There is no time to lose.
「失う時間はない」が直訳です。
時間が限られており、迅速かつ効率的に行動することが重要だということを意味しています。
「ぐずぐずしている暇はない、無駄にする時間はない」と訳されたりします。
loseは「失う」の意味の他に、「無駄にする」という意味もあります。
There’s no time to do〜で、「〜する時間はない」となります。
例文
The deadline is approaching. There is no time to lose.
「期限が迫っているぞ。立ち止まってる時間はない。」
2. There’s no time to stand still.
stand stillは「じっと立つ、活動しない」という意味です。
動きがそのまま止まってしまった状態を表しています。
例文
Hurry! There’s no time to stand still.
「急げ。立ち止まってる時間はない。」
参考にしてみて下さい。
回答
・Keep moving forward.
・Never look back.
1. Keep moving forward.
進み続けろ。
こちらの表現で、ご質問にある「立ち止まっている時間はない」を言い表すことができます。move forward が「前に進む」を意味する句動詞で、keep doing が「〜し続ける」を意味します。
2. Never look back.
決して振り返るな。
こちらの表現では、「多少のミスをしても思い悩まず、次に進め」といった意味が含まれています。look back が「振り返る」を意味するので、それを never で打ち消すことで、上記のような表現ができます。
最後に、これらの表現を使った例文を記載します。
The deadline is approaching. Keep moving forward. Never look back!
期限が近づいてるよ。前に進め続けろ。振り返るな!