hiroya

hiroyaさん

2023/07/13 10:00

自分を哀れんでいる時間はない を英語で教えて!

会社で、契約を取れなかった同僚に「自分を哀れんでいる時間はないよ。」と言いたいです。

0 264
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/23 00:00

回答

・I don't have time to feel sorry for myself.
・I have no time for self-pity.
・I can't afford to wallow in self-pity.

I don't have time to feel sorry for myself. We need to focus on the next deal.
「自分を哀れんでいる時間はないよ。次の契約に集中しなければならない。」

このフレーズは、自分が直面している困難や問題について自己憐憫に陥る余裕がない、と言っている状況で使います。何か大きな目標に向かっている最中や、多忙を極めている時などに使う表現で、自分が困難な状況にあることを認めつつも、それについて落ち込んだり悲観的になったりすることなく前向きに行動し続ける強い意志を示します。

I have no time for self-pity. Let's move on and work harder for the next deal.
「自分を哀れんでいる時間はないよ。次の取引に向けてさらに頑張ろう。」

I know we didn't get the contract, but we can't afford to wallow in self-pity. Let's keep pushing.
「契約が取れなかったことはわかっているけど、自分を哀れんでいる時間はないよ。引き続き頑張ろう。」

「I have no time for self-pity」は文字通り自己哀れみに時間を割く余裕がないという意味で、忙しさや優先すべき他の事項を強調し、自己哀れみを感じる暇がないという意味を含む。対して「I can't afford to wallow in self-pity」は自己哀れみに浸ることが許されないという意味で、状況が厳しい、あるいは自己哀れみに浸ることが問題を解決しないという事実を強調する。両方とも自己哀れみを避けるべきだという主張だが、その理由や状況が異なる。

Mary

Maryさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/24 01:32

回答

・There is no time to pity oneself.

There is no time to pity yourself.
自分を哀れんでいる時間はないよ。

さらに状況を踏まえたうえでの例文は
The contract didn't go through this time, but there is no time to pity yourself.
今回の契約は成立しなかったけれど、自分を哀れんでいる時間はないよ。
となります。

There is no timeは「意志や行動が必要で、時間を無駄にする余裕はない」という表現です。

There is no time to go back home.
家に戻る余裕はないよ。

to pity oneselfは 「自分を哀れむ、憐れむ、自己同情する」といった行為についての表現です。

I feel pity myself with that fault.
あの失敗には自己嫌悪を持つ。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/07/19 18:21

回答

・I have no time to feel sorry for myself.
・There's no time for self-pity.
・I can't afford to wallow in self-pity.

I know you didn't get the contract, but don't have time to feel sorry for yourself.
契約が取れなかったけど、自分を哀れんでいる時間はないよ。

「I don't have time to feel sorry for myself.」は、「自分を哀れんでいる時間はない」という意味で、困難な状況や失敗を経験したときに、自分自身に対して前向きな態度を取り、後悔や同情に時間を費やさない意志を示す表現です。

I know you didn't get the contract, but there's no time for self-pity.
契約が取れなかったけど、自分を哀れんでいる時間はないよ。

I know you didn't get the contract, but you can't afford to wallow in self-pity.
契約が取れなかったけれど、自分を哀れんでいる時間はないよ。

「There's no time for self-pity.」は、自分や他の人が自分を哀れんでいる時間がないことを明確に伝え、あくまで現実的かつ客観的な視点で話す際に使われます。

一方、「I can't afford to wallow in self-pity.」は、自分自身や他の人が自分を哀れんでいる状況から抜け出す必要があることを強調し、より感情的な状況や回復への意欲を伝える際に使われます。

役に立った
PV264
シェア
ポスト